< Psalms 107 >
1 O give thanks unto Yhwh, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Let the redeemed of Yhwh say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
6 Then they cried unto Yhwh in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
8 Oh that men would praise Yhwh for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
13 Then they cried unto Yhwh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
15 Oh that men would praise Yhwh for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
19 Then they cry unto Yhwh in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
21 Oh that men would praise Yhwh for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
24 These see the works of Yhwh, and his wonders in the deep.
de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
28 Then they cry unto Yhwh in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
31 Oh that men would praise Yhwh for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
41 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
43 Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of Yhwh.
Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!