< Psalms 104 >
1 Bless Yhwh, O my soul. O Yhwh my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; haste vestido de gloria y de magnificencia.
2 Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
Que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
El que hace á sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
El fundó la tierra sobre sus basas; no será jamás removida.
6 Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
Subieron los montes, descendieron los valles, al lugar que tú les fundaste.
9 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Pusísteles término, el cual no traspasarán; ni volverán á cubrir la tierra.
10 He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
[Tú eres] el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 They give drink to every beast of the field: the wild donkeys quench their thirst.
Abrevan á todas las bestias del campo: quebrantan su sed los asnos montaraces.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; entre las ramas dan voces.
13 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
El que riega los montes desde sus aposentos: del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man’s heart.
Y el vino que alegra el corazón del hombre, [y] el aceite que hace lucir el rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 The trees of Yhwh are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
Llénanse de [jugo] los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que él plantó.
17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
Allí anidan las aves; en las hayas [hace] su casa la cigüeña.
18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Hizo la luna para los tiempos: el sol conoce su ocaso.
20 Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Pone las tinieblas, y es la noche: en ella corretean todas las bestias de la selva.
21 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
Los leoncillos braman á la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
Sale el hombre á su hacienda, y á su labranza hasta la tarde.
24 O Yhwh, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: la tierra está llena de tus beneficios.
25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
[Asimismo] esta gran mar y ancha de términos: en ella pescados sin número, animales pequeños y grandes.
26 There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
Allí andan navíos; allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
27 These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.
Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida á su tiempo.
28 That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
Les das, recogen; abres tu mano, hártanse de bien.
29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
31 The glory of Yhwh shall endure for ever: Yhwh shall rejoice in his works.
Sea la gloria de Jehová para siempre; alégrese Jehová en sus obras;
32 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
El cual mira á la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean.
33 I will sing unto Yhwh as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
A Jehová cantaré en mi vida: á mi Dios salmearé mientras viviere.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in Yhwh.
Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou Yhwh, O my soul. Hallelu jah.
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.