< Psalms 104 >

1 Bless Yhwh, O my soul. O Yhwh my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Oh Gospod, moj Bog, ti si tako velik, oblečen si s častjo in veličanstvom.
2 Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
Ki se pokrivaš s svetlobo kakor z obleko, ki razteguješ nebo kakor zaveso.
3 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
Ki polagaš bruna svojih sob v vodah, ki delaš oblake [za] svoj bojni voz, ki hodiš na perutih vetra.
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
Ki svoje angele delaš za duhove, svoje služabnike za goreč ogenj.
5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
Ki polagaš temelje zemlji, da na veke ne bo odstranjena.
6 Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
Pokrivaš jo z globinami kakor z obleko; vode stojijo nad gorami.
7 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Ob tvojem oštevanju so zbežale, ob glasu tvojega groma so odhitele.
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
Gredo gor po gorah, gredo dol po dolinah, na kraj, ki si ga ti osnoval zanje.
9 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Postavil si mejo, da je ne morejo prečkati, da se ponovno ne obrnejo in ne pokrijejo zemlje.
10 He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
On izvire pošilja v doline, ki tečejo med hribi.
11 They give drink to every beast of the field: the wild donkeys quench their thirst.
Dajejo piti vsaki poljski živali, divji osli si gasijo žejo.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
Poleg njih bo perjad neba, ki žvrgoli med mladikami, imela svoje prebivališče.
13 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
Iz svojih sob namaka hribe; zemlja je nasičena s sadom tvojih del.
14 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
Travi povzroča, da raste za živino in zelišče za služenje človeku, da lahko obrodi hrano iz zemlje
15 And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man’s heart.
in vino, da razveseljuje človekovo srce in olje, da njegovemu obrazu stori, da zasveti in kruh, ki utrjuje človekovo srce.
16 The trees of Yhwh are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
Gospodova drevesa so polna soka, libanonske cedre, ki jih je posadil,
17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
kjer si ptice pletejo svoja gnezda; glede štorklje, so ciprese njena hiša.
18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
Visoki hribi so zatočišče za divje koze in skale za kunce.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Luno je določil za obdobja, sonce pozna svoje zahajanje.
20 Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Delaš temo in je noč, ko vse gozdne živali lazijo naprej.
21 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
Mladi levi rjovejo za svojim plenom in iščejo svojo hrano od Boga.
22 The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
Sonce vzhaja, zberejo se skupaj in se zleknejo v svoje brloge.
23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
Človek hodi naprej k svojemu delu in k svojemu trudu do večera.
24 O Yhwh, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
Oh Gospod, kako mnogotera so tvoja dela! V modrosti si jih vsa naredil; zemlja je polna tvojih bogastev.
25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
Tako je to veliko in široko morje, v katerem so brezštevilne plazeče stvari, tako majhne kakor velike živali.
26 There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
Tam se vozijo ladje, tam je ta leviatán, ki si ga naredil, da se igra v njem.
27 These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.
Vsi ti čakajo nate, da jim lahko daš njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
28 That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
To jim daješ, pobirajo; odpiraš svojo roko, nasičujejo se z dobrim.
29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
Skrivaš svoj obraz, preplašijo se; jemlješ njihov dih, poginejo in se vrnejo k svojemu prahu.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
Svojega duha pošiljaš naprej, ustvarjeni so; in obnavljaš obličje zemlje.
31 The glory of Yhwh shall endure for ever: Yhwh shall rejoice in his works.
Gospodova slava bo vztrajala na veke. Gospod se bo veselil v svojih delih.
32 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
Gleda na zemljo in ta se trese; dotika se hribov in se kadijo.
33 I will sing unto Yhwh as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Dokler živim, bom prepeval Gospodu; dokler imam svoj obstoj, bom prepeval hvalo svojemu Bogu.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in Yhwh.
Moje premišljevanje o njem bo prijetno; veselil se bom v Gospodu.
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou Yhwh, O my soul. Hallelu jah.
Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj zlobnega ne bo več. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Hvalite Gospoda.

< Psalms 104 >