< Psalms 103 >

1 Bless Yhwh, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
2 Bless Yhwh, O my soul, and forget not all his benefits:
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.
A ki jóval tölti be a te ékességedet, és megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
6 Yhwh executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
8 Yhwh is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
13 Like as a father pitieth his children, so Yhwh pitieth them that fear him.
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
17 But the mercy of Yhwh is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
19 Yhwh hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
20 Bless Yhwh, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
21 Bless ye Yhwh, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
22 Bless Yhwh, all his works in all places of his dominion: bless Yhwh, O my soul.
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!

< Psalms 103 >