< Psalms 102 >
1 Hear my prayer, O Yhwh, and let my cry come unto thee.
Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
12 But thou, O Yhwh, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
15 So the heathen shall fear the name of Yhwh, and all the kings of the earth thy glory.
Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
16 When Yhwh shall build up Zion, he shall appear in his glory.
Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise Yah.
Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did Yhwh behold the earth;
Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
21 To declare the name of Yhwh in Zion, and his praise in Jerusalem;
Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve Yhwh.
Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
27 But thou art the same, and thy years shall have no end.
Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.