< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
Os provérbios de Salomão, o filho de David, rei de Israel:
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
para conhecer a sabedoria e a instrução; para discernir as palavras de compreensão;
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
para receber instruções em negociações sensatas, em retidão, justiça e eqüidade;
4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
para dar prudência ao simples, conhecimento e discrição para o jovem...
5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
que o homem sábio possa ouvir, e aumentar a aprendizagem; que o homem de entendimento pode chegar a um bom conselho;
6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
para entender um provérbio e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
7 The fear of Yhwh is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
O medo de Yahweh é o início do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
Meu filho, ouça as instruções do seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe;
9 For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
pois eles serão uma grinalda para agraciar sua cabeça, e correntes ao redor de seu pescoço.
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
Meu filho, se os pecadores o seduzem, não consinta.
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
Se eles disserem: “Venha conosco”. Vamos ficar deitados à espera de sangue. Vamos esconder-nos secretamente para os inocentes sem causa.
12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: (Sheol )
Let's os engoliu vivos como o Sheol, e inteiro, como aqueles que vão para o poço. (Sheol )
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
We'll encontrar toda a riqueza valiosa. Vamos encher nossas casas de pilhagem.
14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
Você lançará sua sorte entre nós. Todos teremos uma bolsa” -
15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
meu filho, não ande no caminho com eles. Mantenha seu pé longe do caminho deles,
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
para que seus pés corram para o mal. Eles se apressam a derramar sangue.
17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
Pois a rede é espalhada em vão à vista de qualquer ave;
18 And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
mas estes aguardam o seu próprio sangue. Eles se escondem secretamente para suas próprias vidas.
19 So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
Assim são os caminhos de todos os que são gananciosos por lucro. Ela tira a vida de seus proprietários.
20 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
A sabedoria chama em voz alta na rua. Ela pronuncia sua voz nas praças públicas.
21 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
Ela telefona à frente de lugares barulhentos. Na entrada dos portões da cidade, ela pronuncia suas palavras:
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
“Por quanto tempo, seus simples, vocês vão adorar a simplicidade? Por quanto tempo os zombadores se deleitarão em zombaria, e os tolos odeiam o conhecimento?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Vire-se à minha repreensão. Eis que derramarei meu espírito sobre vocês. Darei a conhecer minhas palavras a vocês.
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
Porque eu liguei, e você recusou; Estiquei minha mão e ninguém prestou atenção;
25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
mas vocês ignoraram todos os meus conselhos, e não queria nenhuma das minhas repreensões;
26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
Eu também vou rir do seu desastre. Eu zombarei quando a calamidade o ultrapassar,
27 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
quando a calamidade o ultrapassa como uma tempestade, quando seu desastre se apresenta como um redemoinho, quando a angústia e a angústia vêm sobre você.
28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
Então eles me chamarão, mas eu não responderei. Eles me procurarão com diligência, mas não me encontrarão,
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of Yhwh:
porque odiavam o conhecimento, e não escolheu o medo de Yahweh.
30 They would none of my counsel: they despised all my reproof.
Eles não queriam nenhum dos meus conselhos. Eles desprezaram toda a minha reprovação.
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
Portanto, eles comerão do fruto de seu próprio jeito, e serem preenchidos com seus próprios esquemas.
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
Pois o recuo do simples os matará. A facilidade descuidada dos tolos vai destruí-los.
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
Mas quem me ouve, vai morar em segurança, e estará à vontade, sem medo de prejudicar”.