< Proverbs 8 >

1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
A OLE anei i hea mai ka naauao? Aole anei i pane mai ka ike i kona leo?
2 She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
Maluna o na wahi kiekie, ma ke ala, Ma kahi o na alanui, ku ae la oia.
3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
Ma na ipuka, ma ke alo o ke kulanakauhale, Ma na wahi e komo ai, kahea mai la oia.
4 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
Ke hea aku nei au ia oukou, e na kanaka; O ko'u leo hoi i na keiki a kanaka.
5 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
E na mea ike ole, e ike oukou i ke akamai; E hoonaauao hoi oukou, e ka poe naaupo.
6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
E hoolohe mai, no ka mea, e hai ana au i na mea maikai; O ka oaka ana hoi o ko'u mau lehelehe ma na mea pono ia.
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
No ka mea, e hoike mai kuu waha i ka oiaio; He mea hoopailua ka hewa i ko'u mau lehelehe.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing crooked or perverse in them.
Ma ka pono na olelo a pau a ko'u waha; Aole wahahee, aohe mea kekee malaila.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Pau loa no ia i ka pololei i ka mea naauao, Ua kupono hoi i ka poe i loaa ka ike.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
E koho oukou i ke aoia mai, aole ke kala, A me ka ike hoi mamua o ke gula maikai.
11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
No ka mea, ua maikai ka naauao mamua o na momi; A o na mea i makemakeia a pau, aole i like me ia.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
Owau hoi, o ka naauao, ke pili nei i ke akamai, Ua loaa ia'u ka ike i na mea e naauao ai.
13 The fear of Yhwh is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
O ka makau ia Iehova, oia ke inaina aku i ka hewa; O ka haaheo, o ka hookiekie, o ka aoao ino, O ka waha aaka, oia ka'u i hoowahawaha aku ai.
14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
Ia'u ka ike a me ke akamai; Owau no ka noonoo, ia'u hoi ka ikaika.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Ma o'u nei no e nohoalii ai na alii, A e kau aku ai no hoi na kaukaualii i ke kanawai pono.
16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
Ma o'u nei no hoi e hoomalu ai na kiaaina, A me na'lii, a me na lunakanawai a pau o ka honua.
17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
He aloha ko'u i ka poe e aloha mai ia'u; O ka poe imi pono mai, o lakou ke loaa ia'u.
18 Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
Me au ka waiwai a me ka hanohano; O ka waiwai e mau ana hoi a me ka pono.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
Ua maikai ko'u hua mamua o ke gula a me ke gula maikai; He mea kohoia hoi ka waiwai ma o'u nei mamua o ke kala.
20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Ma ke ala o ka pono ka'u e alakai ai, Mawaena hoi o na alanui o ka hoopono:
21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
I hooili au i ka waiwai no ka poe aloha mai ia'u, A e hoopiha au i ko lakou waihona waiwai.
22 Yhwh possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Na Iehova no wau i kinohou o kona noho ana, Mamua o kana hana ana i ka wa kahiko.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
Mai ka po mai ua hoonohoia au, Mai kinohi mai, mamua hoi o ka honua.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
I ka wa i ole ai na wahi hohonu, ua hanau no au, I wa i ole ai na puuawai i piha i ka wai.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
Mamua o ka hoonoho ana i na mauna, Mamua o na kuahiwi ua hanau au:
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
Aole hoi oia i hana i ka honua a me na kula, A me kahi huna lepo iki o ka honua.
27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
I kona hohola ana i ka lani, owau no kekahi malaila, I kona kau ana i ke kanawai maluna o ka hohonu;
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
I kona hoolewalewa ana i na ao maluna, I kona hoonoho ana i na punawai o ka hohonu;
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
I kona kau ana i ke kanawai no ka moana, I ole e hu wale aku na kai mamua ona; I kona hookumu paa ana i ka honua:
30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
Alaila, owau pu kekahi me ia me he keiki hiwahiwa la; O kona olioli no au i kela la i keia la, E hauoli mau ana hoi imua o kona alo;
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
E hauoli ana i na wahi i noho ai na kanaka o ka honua ona; O ko'u olioli nui hoi, aia me na keiki a kanaka.
32 Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
Ano la, e na keiki, e hoolohe mai ia'u; Pomaikai ka poe i malama mai i ko'u aoao.
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
E hoolohe mai i ke ao ana a e hoomanao iho, Mai pale ae oukou.
34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Pomaikai ke kanaka ke lohe mai i ka'u, He kiai hoi oia, i ko'u mau puka i kela la i keia la, Ke kakali hoi oia ma na kia o ko'u mau puka.
35 For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of Yhwh.
No ka mea, o ka mea o'u i loaa ai, ua loaa ia ia ke ola, E loaa hoi ia ia ka lokomaikaiia mai e Iehova.
36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
Aka, o ka mea i hana ino mai ia'u, ua pepehi oia i kona uhane iho; O ka poe inaina mai ia'u oia ka i koho i ka make.

< Proverbs 8 >