< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
Figlio mio, custodisci le mie parole e fà tesoro dei miei precetti.
2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
Osserva i miei precetti e vivrai, il mio insegnamento sia come la pupilla dei tuoi occhi.
3 Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
Lègali alle tue dita, scrivili sulla tavola del tuo cuore.
4 Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
Dì alla sapienza: «Tu sei mia sorella», e chiama amica l'intelligenza,
5 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
perché ti preservi dalla donna forestiera, dalla straniera che ha parole di lusinga.
6 For at the window of my house I looked through my casement,
Mentre dalla finestra della mia casa stavo osservando dietro le grate,
7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
ecco vidi fra gli inesperti, scorsi fra i giovani un dissennato.
8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
Passava per la piazza, accanto all'angolo della straniera, e s'incamminava verso la casa di lei,
9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
all'imbrunire, al declinare del giorno, all'apparir della notte e del buio.
10 And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
Ecco farglisi incontro una donna, in vesti di prostituta e la dissimulazione nel cuore.
11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
Essa è audace e insolente, non sa tenere i piedi in casa sua.
12 Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
Ora è per la strada, ora per le piazze, ad ogni angolo sta in agguato.
13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
Lo afferra, lo bacia e con sfacciataggine gli dice:
14 I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
«Dovevo offrire sacrifici di comunione; oggi ho sciolto i miei voti;
15 Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
per questo sono uscita incontro a te per cercarti e ti ho trovato.
16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
Ho messo coperte soffici sul mio letto, tela fine d'Egitto;
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
ho profumato il mio giaciglio di mirra, di aloè e di cinnamòmo.
18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
Vieni, inebriamoci d'amore fino al mattino, godiamoci insieme amorosi piaceri,
19 For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
poiché mio marito non è in casa, è partito per un lungo viaggio,
20 He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
ha portato con sé il sacchetto del denaro, tornerà a casa il giorno del plenilunio».
21 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
Lo lusinga con tante moine, lo seduce con labbra lascive;
22 He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
egli incauto la segue, come un bue va al macello; come un cervo preso al laccio,
23 Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
finché una freccia non gli lacera il fegato; come un uccello che si precipita nella rete e non sa che è in pericolo la sua vita.
24 Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
Ora, figlio mio, ascoltami, fà attenzione alle parole della mia bocca.
25 Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
Il tuo cuore non si volga verso le sue vie, non aggirarti per i suoi sentieri,
26 For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
perché molti ne ha fatti cadere trafitti ed erano vigorose tutte le sue vittime.
27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)
La sua casa è la strada per gli inferi, che scende nelle camere della morte. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >