< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
3 For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother.
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
24 Put away from thee a perverse mouth, and corrupt lips put far from thee.
Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!