< Proverbs 25 >

1 These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
Dies sind auch Sprüche Salomos, die hinzugesetzt haben die Männer Hiskias, des Königs in Juda.
2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.
Es ist Gottes Ehre, eine Sache verbergen; aber der Könige Ehre ist's, eine Sache zu erforschen.
3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
Der Himmel ist hoch und die Erde tief; aber der Könige Herz ist unerforschlich.
4 Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.
Man tue den Schaum vom Silber, so wird ein reines Gefäß daraus.
5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
Man tue den Gottlosen hinweg vor dem König, so wird sein Thron mit Gerechtigkeit befestigt.
6 Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
Prange nicht vor dem König und tritt nicht an den Ort der Großen.
7 For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
Denn es ist dir besser, daß man zu dir sage: Tritt hier herauf! als daß du vor dem Fürsten erniedrigt wirst, daß es deine Augen sehen müssen.
8 Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
Fahre nicht bald heraus, zu zanken; denn was willst du hernach machen, wenn dich dein Nächster beschämt hat?
9 Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:
Führe deine Sache mit deinem Nächsten, und offenbare nicht eines andern Heimlichkeit,
10 Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
auf daß nicht übel von dir spreche, der es hört, und dein böses Gerücht nimmer ablasse.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
Ein Wort geredet zu seiner Zeit, ist wie goldene Äpfel auf silbernen Schalen.
12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
Wer einem Weisen gehorcht, der ihn straft, das ist wie ein goldenes Stirnband und goldenes Halsband.
13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
Wie die Kühle des Schnees zur Zeit der Ernte, so ist ein treuer Bote dem, der ihn gesandt hat, und labt seines Herrn Seele.
14 Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.
Wer viel verspricht und hält nicht, der ist wie Wolken und Wind ohne Regen.
15 By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
Durch Geduld wird ein Fürst versöhnt, und eine linde Zunge bricht die Härtigkeit.
16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.
Findest du Honig, so iß davon, so viel dir genug ist, daß du nicht zu satt wirst und speiest ihn aus.
17 Withdraw thy foot from thy neighbour’s house; lest he be weary of thee, and so hate thee.
Entzieh deinen Fuß vom Hause deines Nächsten; er möchte dein überdrüssig und dir gram werden.
18 A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
Wer wider seinen Nächsten falsch Zeugnis redet, der ist ein Spieß, Schwert und scharfer Pfeil.
19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
Die Hoffnung auf einen Treulosen zur Zeit der Not ist wie ein fauler Zahn und gleitender Fuß.
20 As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.
Wer einem betrübten Herzen Lieder singt, das ist, wie wenn einer das Kleid ablegt am kalten Tage, und wie Essig auf der Kreide.
21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.
22 For thou shalt heap coals of fire upon his head, And Yhwh shall reward thee.
Denn du wirst feurige Kohlen auf sein Haupt häufen, und der HERR wird dir's vergelten.
23 The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.
Der Nordwind bringt Ungewitter, und die heimliche Zunge macht saures Angesicht.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
Es ist besser, im Winkel auf dem Dach sitzen denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
25 As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
Eine gute Botschaft aus fernen Landen ist wie kalt Wasser einer durstigen Seele.
26 A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
Ein Gerechter, der vor einem Gottlosen fällt, ist wie ein getrübter Brunnen und eine verderbte Quelle.
27 It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
Wer zuviel Honig ißt, das ist nicht gut; und wer schwere Dinge erforscht, dem wird's zu schwer.
28 He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.
Ein Mann, der seinen Geist nicht halten kann, ist wie eine offene Stadt ohne Mauern.

< Proverbs 25 >