< Proverbs 23 >
1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
Cuando te sientes a comer con un ʼadón, Considera bien lo que está delante de ti,
2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
Y pon cuchillo a tu garganta Si tienes gran apetito.
3 Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
No codicies sus manjares delicados, Porque son pan de engaño.
4 Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
No te afanes por hacer riquezas. Sé prudente y desiste.
5 Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
Si les diriges una mirada, ya no están. Les salieron alas como un águila que vuela a los cielos.
6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares,
7 For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
Porque como piensa en su corazón, así es. Come y bebe, te dirá, Pero su corazón no está contigo.
8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
Vomitarás el bocado que comiste Y perderás tus suaves palabras.
9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
No hables a oídos del insensato, Porque despreciará la prudencia de tus razones.
10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
No cambies de lugar el lindero antiguo, Ni entres en el campo de los huérfanos,
11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
Porque su Redentor es fuerte, Y defenderá contra ti la causa de ellos.
12 Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
Aplica tu corazón a la enseñanza, Y tus oídos a las palabras sabias.
13 Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
No retraigas la corrección al muchacho, Si lo castigas con vara, no morirá.
14 Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. (Sheol )
Lo castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol. (Sheol )
15 My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
Hijo mío, si tu corazón es sabio, También a mí se me alegrará el corazón,
16 Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
Mi ser interno también se alegrará Cuando tus labios hablen cosas rectas.
17 Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of Yhwh all the day long.
No tenga tu corazón envidia de los pecadores. Más bien, persevera en el temor a Yavé en todo tiempo.
18 For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
Porque ciertamente hay un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
Escucha tú, hijo mío, sé sabio, Y dirige tu corazón por el buen camino.
20 Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne,
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
Porque el ebrio y el glotón empobrecerán, Y el dormitar hará vestir harapos.
22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
Escucha a tu padre que te engendró, Y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
Adquiere la verdad y no la vendas, También sabiduría, instrucción y entendimiento.
24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
El padre del justo se alegrará en gran manera. El que engendra un hijo sabio se gozará con él.
25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
Alégrense tu padre y tu madre, Y regocíjese la que te dio a luz.
26 My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
Dame, hijo mío, tu corazón Y observen tus ojos mis caminos.
27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
Porque fosa profunda es la prostituta, Y pozo angosto la mujer extraña.
28 She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
También ella, como asaltante, acecha, Y entre los hombres multiplica a los traicioneros.
29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
¿Para quién es el ay? ¿Para quién las tristezas? ¿Para quién las contiendas? ¿Para quién el quejido? ¿Para quién las heridas sin causa? ¿Para quién los ojos enrojecidos?
30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Para el que se detiene en el vino, Para los que prueban licores mezclados.
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
No mires al vino cuando rojea, Y lanza destellos en la copa, Porque se entra suavemente,
32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
Pero al fin, muerde como una serpiente. Pica como una víbora.
33 Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
Tus ojos mirarán cosas extrañas, Y tu corazón hablará cosas perversas.
34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
Serás como el que está acostado en alta mar, Como el que duerme en el palo de un velero,
35 They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
Y dirás: Me golpearon y no me dolió, Me azotaron, pero no lo sentí. Cuando despierte, lo volveré a buscar.