< Proverbs 22 >

1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
2 The rich and poor meet together: Yhwh is the maker of them all.
Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
4 By humility and the fear of Yhwh are riches, and honour, and life.
Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
5 Thorns and snares are in the way of the perverse: he that doth keep his soul shall be far from them.
Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
12 The eyes of Yhwh preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of Yhwh shall fall therein.
Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
19 That thy trust may be in Yhwh, I have made known to thee this day, even to thee.
Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
23 For Yhwh will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.

< Proverbs 22 >