< Proverbs 22 >
1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
HE mea makemakeia ke kaulaua mamua o ka waiwai he nui; A mamua hoi o ke kala a me ke gula ka lokomaikai io.
2 The rich and poor meet together: Yhwh is the maker of them all.
Halawai pu ka poe waiwai a me ka poe ilihune; Na Iehova lakou a pau i hana.
3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
Nana ae la ka mea noonoo i ka ino, a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka mea naaupo a hihia oia.
4 By humility and the fear of Yhwh are riches, and honour, and life.
No ka naau haahaa, ka makau ia Iehova, Ka waiwai hoi a me ka hanohano a me ke ola.
5 Thorns and snares are in the way of the perverse: he that doth keep his soul shall be far from them.
Aia na kakalaioa a me na mea hihia ma ke ala o ka mea hele kekee; O ka mea malama i kona uhane, kaawale no oia ia mau mea.
6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
E ao aku i ke kamalii i kona aoao, A elemakule oia, aole ia e huli ae mailaila aku.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Noho alii ka mea waiwai maluna o ka poe ilihune, He kauwa hoi ka mea hoopili wale na ke kanaka haawi wale.
8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
O ka mea lulu aku i ka hewa, e ohi ia i ka popilikia; Ua hoopauia ka laau hahau o kona huhu.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
O ka mea maka lokomaikai, e hoomaikaiia oia; No ka mea, ua haawi wale ia i kekahi o kana berena i ka mea nele.
10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
E hookuke aku i ka mea hoowahawaha, a e kaawale aku hoi ka hoopaapaa; E pau hoi ka hakaka a me ka hoomaewaewa.
11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
O ka mea makemake aku i ka naau maemae, No ka lokomaikai o kona mau lehelehe, o lilo ke alii i hoaaloha nona.
12 The eyes of Yhwh preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
O na maka o Iehova, malama aku no i ka ike, Hoohiolo oia i na olelo a ka mea aia.
13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
Olelo ae la ka mea palaualelo, he liona mawaho, E make auanei au ma ke alanui.
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of Yhwh shall fall therein.
He lua hohonu ka waha o ka wahine hookamakama, O ka mea inainaia e Iehova, e haule no ia malaila.
15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
Ua paa ke kolohe iloko o ka naau o ke kamalii, O ka laau hahau, oia ke hoohemo ae ia mea mai ona aku.
16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
O ka mea hookaumaha i ka mea ilihune i mea e hoomahuahua ai i kana iho, A o ka mea haawi no ka mea waiwai, e nele io no laua a elua.
17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
E haliu mai kou pepeiao a e hoolohe i na olelo a ka poe naauao, A e imi iho kou naau i ko'u ike.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
No ka mea, he oluolu no ke malama oe ia mau mea iloko ou, E ku pono no hoi i kou mau lehelehe;
19 That thy trust may be in Yhwh, I have made known to thee this day, even to thee.
I paulele oe ia Iehova, Oia ka'u i hoike ai ia oe, ia oe no i keia la,
20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
Aole anei i palapala aku au ia oe i na maikai, Ma na oleloao a me ka ike?
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
I hoike aku ai au ia oe i ka oiaio o ka olelo pololei, I hai pololei aku oe i ka poe i hoounaia mai ia oe.
22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Mai kaili wale oe i ka ka mea ilihune no kona ilihune ana; Aole hoi e hookaumaha i ka mea nele ma kahi o ka ipuka:
23 For Yhwh will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
No ka mea, na Iehova e hooponopono no lakou, E hao mai oia i ka uhane o ka poe i hao aku ia lakou.
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
Mai hoolauna aku oe me ka mea huhu, A, me ke kanaka inaina hoi, mai hele pu oe;
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
O ao iho oe i kona mau aoao, A loaa i kou uhane ka hihia.
26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
Mai hui ae oe me ka poe pai aku i ka lima; Aole hoi me ka poe panai no ka aie:
27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Ina aole au mea e hookaa aku ai, No ke aha la e laweia aku ai kou wahi moe mailalo aku ou?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Mai honeenee oe i na mokuna aina kahiko, Na mea a kou poe kupuna i hoonoho ai.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
Ua ike anei oe i ke kanaka miki ma kana hana? E ku no ia imua o na'lii, Aole oia e ku imua o ka poe naaupo.