< Proverbs 21 >
1 The king’s heart is in the hand of Yhwh, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
2 Every way of a man is right in his own eyes: But Yhwh pondereth the hearts.
Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
3 To do justice and judgment is more acceptable to Yhwh than sacrifice.
Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
8 The way of man is perverse and laden with guilt: but as for the pure, his work is right.
Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yhwh.
Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of Yhwh.
Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.