< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
Vin gör lösaktigt folk, och starka drycker göra buller; den som dertill lust hafver, han varder aldrig vis.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
Konungens förskräckelse är såsom ens ungs lejons rytande; den honom förtörnar, han syndar emot sitt lif.
3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
Det är enom man en ära, att han är utan träto; men de som gerna träta, de äro allesamman dårar.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
För kölds skull vill den late icke plöja; så måste han i andene tigga och intet få.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
Rådet uti ens mans hjerta är såsom djup vatten; men en förståndig kan märka, hvad han menar.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
Månge menniskor varda fromme kallade; men ho skall finna en, den rättsliga from är?
7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
En rättfärdig, den i sine fromhet vandrar, hans barnom varder väl gångandes efter honom.
8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
En Konung, den på stolenom sitter till att döma, han förskingrar allt argt med sin ögon.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Ho kan säga: Jag är ren i mitt hjerta, och klar ifrå mina synder?
10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to Yhwh.
Mångahanda vigt och mått, både är Herranom en styggelse.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Man känner ock en dräng på hans väsende, om han from och redelig vara vill.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Yhwh hath made even both of them.
Ett hörande öra, och seende öga, Herren gör dem båda.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
Älska icke sömn, att du icke skall fattig varda; låt din ögon vaken vara, så får du bröd nog.
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
Ondt, ondt säger man, då man hafver det; men då det borto är, så rosar man det.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
Man finner guld och många perlor; men en förnuftig mun är ett ädla klenodium.
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
Tag honom sin kläde bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för den okändas skull.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Stulet bröd smakar hvarjom och enom väl; men derefter skall honom munnen full varda med hvassa stenar.
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
Anslag bestå, då man förer dem med råd; och krig skall man med förnuft föra.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
Var unbevarad med den som hemlighet uppenbarar, och med baktalare, och med falskom mun.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
Den sinom fader och sine moder bannar, hans lykta skall utslockna midt i mörkret.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
Det arf, der man allt för mycket hastar till det varder på sistone icke välsignadt.
22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on Yhwh, and he shall save thee.
Säg icke: Jag vill vedergälla det onda. Förbida Herran, han skall hjelpa dig.
23 Divers weights are an abomination unto Yhwh; and a false balance is not good.
Mångahanda vigt är Herranom en styggelse; och en falsk våg är icke god.
24 Man’s goings are of Yhwh; how can a man then understand his own way?
Hvars och ens gånger komma af Herranom; hvilken menniska förstår sin väg?
25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
Det är menniskone en snara, lasta det helga, och sedan söka löfte.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
En vis Konung förskingrar de ogudaktiga, och låter gå hjulet öfver dem.
27 The spirit of man is the candle of Yhwh, searching all the inward parts of the belly.
Herrans lykta är menniskones ande; han går igenom hela hjertat.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
Fromhet och sannfärdighet bevara Konungen, och hans säte består genom fromhet.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
Unga mäns starkhet är deras pris, och de gamlas grå hår är deras prydning.
30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
Sår fördrifver det onda, och hela hjertans skada.

< Proverbs 20 >