< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
我が子よ汝もし我が言をうけ 我誡命を汝のこころに蔵め
2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
もし知識を呼求め聡明をえんと汝の聲をあげ
4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
5 Then shalt thou understand the fear of Yhwh, and find the knowledge of God.
汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
6 For Yhwh giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聡明とそのロより出づればなり
7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
かれは義人のために聡明をたくはへ 直く行む者の盾となる
8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
謹愼なんぢを守り 聡明なんぢをたもちて
12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh perverse things;
惡き途よりずくひ虚偽をかたる者より救はん
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
14 Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
15 Whose ways are crooked, and they perverted in their paths:
その途はまがり その行爲は邪曲なり
16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
聡明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
その家は死に下り その途は陰府に赴く
19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
聡明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
されど惡者は地より亡され悸逆者は地より抜さらるべし