< Proverbs 16 >
1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from Yhwh.
心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; But Yhwh weigheth the spirits.
人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
3 Commit thy works unto Yhwh, and thy thoughts shall be established.
なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
4 Yhwh hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
5 Every one that is proud in heart is an abomination to Yhwh: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of Yhwh men depart from evil.
憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
7 When a man’s ways please Yhwh, he maketh even his enemies to be at peace with him.
ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
8 Better is a little with righteousness than great revenues without right.
義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
9 A man’s heart deviseth his way: But Yhwh directeth his steps.
人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
11 A just weight and balance are Yhwh's: all the weights of the bag are his work.
公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある法馬もことごとく彼の造りしものなり
12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
15 In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聰明をうるは銀を得るよりも望まし
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
驕傲は滅亡にさきだち誇る心は傾跌にさきだつ
19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
卑き者に交りて謙だるは驕ぶる者と偕にありて贓物をわかつに愈る
20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in Yhwh, happy is he.
愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚賴むものは福なり
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
勞をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
28 A perverse man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
強暴人はその鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
30 He shutteth his eyes to devise perverse things: moving his lips he bringeth evil to pass.
その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
白髮は榮の冠弁なり 義しき途にてこれを見ん
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of Yhwh.
人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり