< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
Okuddamu n’eggonjebwa kumalawo ekiruyi, naye ekigambo eky’obukambwe kisaanuula obusungu.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
Olulimi lw’omugezi lwogera by’amagezi, naye akamwa k’abasirusiru kafukumula busirusiru bwereere.
3 The eyes of Yhwh are in every place, beholding the evil and the good.
Amaaso ga Mukama galaba buli wantu, alaba abatuukirivu n’abakozi b’ebibi.
4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
Olulimi oluzimba muti gwa bulamu, naye olulimi olulimba lubetenta omutima.
5 A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
Omusirusiru anyooma okubuulirirwa kwa kitaawe, naye omutegeevu assaayo omwoyo eri okunenyezebwa.
6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Mu nnyumba y’omutuukirivu mubaamu obugagga bungi, naye omukozi w’ebibi by’afuna, bimuleetera emitawaana.
7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
Akamwa k’amagezi kabunyisa okumanya, naye omutima gw’abasirusiru si bwe gukola.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Yhwh: but the prayer of the upright is his delight.
Ssaddaaka y’aboonoonyi ya muzizo eri Mukama, naye okusaba kw’abalongoofu lye ssanyu lye.
9 The way of the wicked is an abomination unto Yhwh: but he loveth him that followeth after righteousness.
Ekkubo ly’omwonoonyi lya muzizo eri Mukama, naye Mukama ayagala oyo anoonya obutuukirivu.
10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
Oyo aleka ekkubo ettuufu alikangavvulwa n’amaanyi, n’oyo akyawa okunenyezebwa alifa.
11 Hell and destruction are before Yhwh: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
Okufa n’okuzikirira biri mu maaso ga Mukama, n’okulaba alaba nnyo emitima gy’abaana b’abantu! (Sheol )
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
Omunyoomi tayagala kunenyezebwa, era teeyeebuuza ku b’amagezi.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Omutima omusanyufu guleeta essanyu ku maaso, naye omutima omunyiikaavu gunafuya emmeeme.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Omutima omutegeevu gunoonya okumanya, naye akamwa k’abasirusiru kalya busirusiru.
15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
Omuntu bw’aba omunyiikaavu, buli kimu kimwononekera, naye omutima omusanyufu gujaguza buli kaseera.
16 Better is little with the fear of Yhwh than great treasure and trouble therewith.
Okuba n’akatono ng’otya Mukama, kusinga okuba n’ebingi naye ng’oli mu mitawaana.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Okulya emmere ng’eriko enva endiirwa awali okwagalana, kisinga okuliirako ebyassava awali obukyayi.
18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
Omuntu asunguwala amangu asaanuula oluyombo, naye omugumiikiriza akakkanya embeera.
19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
Ekkubo ly’omugayaavu lijjula amaggwa, naye ekkubo ly’omutuukirivu golokofu.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Omwana omugezi asanyusa kitaawe, naye omuntu omusirusiru anyooma nnyina.
21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
Obusirusiru ssanyu eri oyo atalina magezi, naye omuntu ategeera atambulira mu kkubo eggolokofu.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
Awatali kuluŋŋamizibwa entegeka zifa, naye awali abawi b’amagezi abangi ziyitamu.
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
Okuddamu obulungi kisanyusa, era kirungi ekigambo ekirungi okujjira mu kiseera ekituufu.
24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
Ekkubo ery’obulamu liyimusa omugezi, ne limuziyiza okukka emagombe. (Sheol )
25 Yhwh will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
Mukama azikiriza ennyumba y’ab’amalala, kyokka akuuma ensalo za nnamwandu.
26 The thoughts of the wicked are an abomination to Yhwh: but the words of the pure are pleasant words.
Enkwe za muzizo eri Mukama, naye ebigambo ebisaanidde, bimusanyusa.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Oyo anoonya okugaggawalira mu bukyamu aleetera ennyumba ye emitawaana, naye oyo akyawa enguzi aliba mulamu.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Omutima gw’omutuukirivu gufumiitiriza bye gunaayanukula, naye akamwa k’omwonoonyi kafubutula ebitasaana.
29 Yhwh is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Mukama ali wala n’aboonoonyi, naye awulira okusaba kw’abatuukirivu.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
Amaaso agajjudde essanyu gasanyusa omutima, n’amawulire amalungi galeetera amagumba obulamu.
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Oyo assaayo omwoyo eri okunenyezebwa okuleeta obulamu, alituula wamu n’abagezi.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Agayaalirira okubuulirirwa yeerumya yekka, naye oyo assaayo omwoyo eri okunenyezebwa afuna okutegeera.
33 The fear of Yhwh is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Okutya Mukama kuyigiriza omuntu amagezi, n’obwetoowaze kye kitiibwa ky’omuntu oyo.