< Proverbs 14 >
1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
Sapiens mulier aedificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
2 He that walketh in his uprightness feareth Yhwh: but he that is perverse in his ways despiseth him.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
In ore stulti virga superbiae: labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est: ubi autem plurimae segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
Testis fidelis non mentietur: profert autem mendacium dolosus testis.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
Quaerit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiae.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
Stultis illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
Cor quod novit amaritudinem animae suae, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Est via, quae videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
Errant qui operantur malum: misericordia et veritas praeparant bona.
23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
In omni opere bono erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
Corona sapientium, divitiae eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
26 In the fear of Yhwh is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
27 The fear of Yhwh is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Timor Domini fons vitae, ut declinet a ruina mortis.
28 In the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
35 The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.