< Proverbs 12 >
1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
Tərbiyəni sevən biliyi sevər, Məzəmmətə nifrət edən şüursuzdur.
2 A good man obtaineth favour of Yhwh: but a man of wicked devices will he condemn.
Rəbb yaxşı adamdan razı qalar, Pisniyyət adamı isə məhkum edər.
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
İnsan şərlə möhkəm olmaz, Salehinsə kökü sarsılmaz.
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Xeyirxah arvad ərinin tacıdır, Adbatıran qadın çürümüş sümüyə oxşar.
5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
Salehlərin məqsədi ədalətdir, Şər insanların məsləhəti hiyləgərlikdir.
6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Şər adamların sözləri ölüm üçün pusqu qurar, Əməlisalehlər dili ilə xilas olar.
7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
Pislər yıxılıb məhv olar, Salehin evi dağılmaz.
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
İnsan ağıllı sözlərinə görə təriflənər, Qəlbində hiylə olanlara xor baxılar.
9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Şöhrətsiz, lakin qul sahibi olan insan Lovğalanan, lakin çörəyə möhtac adamdan yaxşıdır.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
Saleh insan hətta heyvanlarının ehtiyacını duyar, Şər insanın mərhəmətində də zalımlıq var.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
Torpağını əkib-becərən doyunca çörək yeyər, Qanmaz boş şeylərin ardınca gedər.
12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
Şər adam pislərin şikarına qibtə edər, Salehin kökü pöhrələnər.
13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Pis adamı itaətsiz dili tələyə salar, Saleh dara düşsə də, oradan salamat qurtarar.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.
İnsanın dilindən yaxşı söz çıxarsa, bol xeyir tapar, Əlinin zəhmətinin əvəzini alar.
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
Səfehin yolu öz gözündə düz görünər, Hikmətli adam nəsihəti dinlər.
16 A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
Səfeh dərhal qəzəbini üzə verər, Uzaqgörən şərəfsizliyin üstünü örtər.
17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Doğru şahid həqiqəti danışar, Yalançı şahid hiylə qurar.
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
Düşünmədən danışanın dili qılınc kimi yaralar, Hikmətlinin dili isə insanları sağaldar.
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
Düz söz əbədi yaşar, Yalanın ömrü az olar.
20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
Şər quranın qəlbində hiylə olar, Nəsihət verib sülhə çağıran sevinc tapar.
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Saleh heç vaxt bəlaya düşməz, Pislərin başı bəla ilə dolu olar.
22 Lying lips are abomination to Yhwh: but they that deal truly are his delight.
Rəbb yalançı dilə ikrah edər, Həqiqəti yerinə yetirənlərdən isə razı qalar.
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Uzaqgörən bildiyini özü üçün saxlar, Axmaq qəlbinin səfehliyini hamıya yayar.
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
Çalışqanın əli özünü ağa edər, Tənbəllik insanı qula çevirər.
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
Qəlbi narahat olanın qəddi əyilər, Xoş söz könlü şad edər.
26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Saleh insan qonşusuna da yol göstərər, Lakin şər insanın yolu dolaşıqdır.
27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
Tənbəlin əlinə ov düşsə də, onu bişirməz, Çalışqan qiymətli sərvətə çatar.
28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.
Salehliyin yollarında həyat var, Kim bu yolla getsə, orada ölüm tapmaz.