< Proverbs 11 >
1 A false balance is abomination to Yhwh: but a just weight is his delight.
Yehova huchukia vipimo ambavyo havipo sahihi, bali hufurahia uzani dhahiri.
2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
Kinapokuja kiburi, ndipo aibu huja, bali unyenyekevu huleta hekima.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Uadilifu wa wenye haki huwaongoza, bali udanganyifu wa njia za wajanja utawaangamiza.
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Utajiri hauna thamani siku ya ghadhabu, bali kwa kutenda haki hujilinda na mauti.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Mwenendo wa mtu mwema huinyosha njia yake, bali waovu wataanguka kwa sababu ya uovu wao.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
Mwenendo mwema wa wale wampendezao Mungu utawalinda salama, bali wadanganyifu hunaswa katika shauku zao.
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
Mtu mwovu anapokufa, tumaini lake hupotea na tumaini lililokuwa katika nguvu zake linakuwa si kitu.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Yule atendaye haki hulindwa katika taabu na badala yake taabu humjia mwovu.
9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
Kwa kinywa chake asiyeamini Mungu humwangamiza jirani yake, bali kwa maarifa wale watendao haki hulindwa salama.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
Wanapofanikiwa watendao haki, mji hufurahi, waovu wanapoangamia, kunakuwa na kelele za furaha.
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Kwa zawadi nzuri za wale wanaompendeza Mungu, mji unakuwa mkubwa; kwa kinywa cha waovu mji huvurugwa.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
Mtu mwenye dharau kwa rafiki yake hana akili, bali mtu mwenye ufahamu hunyamaza.
13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Anayekwenda akizunguka kwa kukashifu hufunua siri, bali mtu mwaminifu hustiri jambo.
14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
Pasipokuwa na uongozi wenye busara, taifa huanguka, bali ushindi huja kwa kushauriana washauri wengi.
15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
Anayemdhamini mkopo wa mgeni ataumia kwa usumbufu, bali anayechukia kutoa rehani kwa namna ya ahadi yupo salama.
16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
Mwanamke mwenye rehema hupata heshima, bali watu wakorofi hufumbata utajiri.
17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Mtu mkarimu hufaidika mwenyewe, bali mkatili hujiumiza mwenyewe.
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
Mtu mwovu husema uongo kupata mishahara yake, bali yeye apandaye haki anavuna mishahara ya kweli.
19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Mtu mwaminifu atendaye haki ataishi, bali yeye atendaye uovu atakufa.
20 They that are of a perverse heart are abomination to Yhwh: but such as are upright in their way are his delight.
Yehova anawachukia wenye ukaidi mioyoni, bali anawapenda wale ambao njia zao hazina makosa.
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Uwe na uhakika juu ya hili- watu waovu hawatakosa adhabu, bali uzao wa wale watendao haki watawekwa salama.
22 As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
Kama pete ya dhahabu kwenye pua ya nguruwe ndiyo alivyo mwanamke mzuri asiye na busara.
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Shauku ya wale watendao haki ni matokeo mema, bali watu waovu wanaweza kutumainia ghadhabu tu.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
Kuna yule ambaye hupanda mbegu- atakusanya zaidi; mwingine hapandi- huyo anakuwa masikini.
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Mtu mkarimu atafanikiwa na yule awapaye maji wengine atapata maji yake mwenyewe.
26 He that withholdeth wheat, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Watu wanamlaani mtu ambaye hukataa kuuza nafaka, bali zawadi njema hufunika kichwa chake ambaye huuza nafaka.
27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
Yule ambaye hutafuta mema kwa bidii pia anatafuta kibali, bali yule atafutaye ubaya atapata ubaya.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Wale wanaotumaini utajiri wataanguka, bali kama jani, wale watendao haki watasitawi.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
Yule ambaye analeta taabu kwenye kaya yake ataurithi upepo na mpumbavu atakuwa mtumishi wa wenye moyo wa hekima.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
Wale watendao haki watakuwa kama mti wa uzima, lakini vurugu huondoa uzima.
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Tazama! Ikiwa wale watendao haki hupokea wanachositahili, je si zaidi kwa waovu na wenye dhambi!