< Proverbs 11 >
1 A false balance is abomination to Yhwh: but a just weight is his delight.
Bawipa ing amak thyym cawi tahnak ce tuih nawh ak thyym cawi tahnaak ce ym hy.
2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
Oequnaak a awm naak awh chahphyihnaak awm nawh, thlakkaina kaw ak phaihkhqi venawh cyihnaak awm hy.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Thlakdyngkhqi kawlung leeknaak ing leek-naak lamawh amimah sawi khqi kawm saw, thlang amak ypawmkhqi am ypawmnaak ing amimah plam sak khqi kaw.
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Kawsonaak a awm khui taw khawhthem ing phu am ta kaw. Dyngnaak ingtaw thihnaak awhkawng loet sak kaw.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Thlakleek a dyngnaak ing lam huh kawm saw; khawsak amak leek thlang taw a seetnaak ing tluk sak kaw.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
Thlakdyngkhqi taw ami dyngnaak ing ami-mah hul khqi kawm saw, amak dyng thlangkhqi taw seetnaak a mi sai ing amimah bin khqi kaw.
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
Ak thyymna khaw amak saa thlang taw a thihawh ang ngaih-uunaak awm boet pahoei nawh, ak thamahnaak ingkaw ang ngaih-uunaakkhqi boeih awm qeeng kaw.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Thlakdyng taw kyyinaak a sawngawh loet sakna awm kawm saw, amak leek thlang ing a hyn pang tloep kaw.
9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
Khawsa amak siim thlang am khaa ing a imceng lovai hqee nawh, thlakdyng ingtaw ak leek khawpoeknaak ing loet sak hy.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
Thlakdyngkhqi khawsak a vaanawh a tui a khaw ing awmhly nawh, thlakche a thihawh awmhlynaak ing thlakkhqi khyy uhy.
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Thlakdyngkhqi a zoseennaak ing khawkkhui kyihcahna awm nawh, thlakchekhqi am khaa ing thangseet sak hy.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
A imceng ak husit thlang ing cyihnaak khawdeng nawh, kawcyih ak ta ingtaw am khaa cyyp sak hy.
13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Awih doem ing awihhyp pho sak nawh, thlang ypawm ing awihhyp thuh phah khawi hy.
14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
Sawikaainaak ak leek ama awm naak awh tluuknaak awm nawh, poeknaak ak leek a doemnaak awh noengnaak awm hy.
15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
Khawlawng thlang ham qii ak khoeng taw amah ham seetnaak ak saina awm nawh, qiik khoengkung ak toel thlang taw ding kaw.
16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
Nukleek ing kyihcahnaak ham kawm saw, pakleek ing khawhthem ham kaw.
17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Thlangqeen khaw ak ngai ing amah ham theemleek ham nawh khawsak amak leek ingtaw a pumsa ham kyinaak ham kaw.
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
Thlakche ing thlang a thailatnaak phu hu nawh dyngnaak ak saw ingtaw laksawng do kaw.
19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Dyngnaak awh ak ypawm thlang ing hqingnaak ham nawh, seetnaak ak hquut ing thihnaak ham kaw.
20 They that are of a perverse heart are abomination to Yhwh: but such as are upright in their way are his delight.
Kawpoek amak leek thlang ce Khawsa ing tuih nawh, thlakdyng taw ym hy.
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Beqoep usei awm, khawsak amak leek thlangkhqi taw toeltham kaana am hlah khqi kawm uh. Cehlai, thlakdyng taw ak dingna cet kaw.
22 As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
Ak thlang daw mai seiawm, amak cyyp nula taw vawk a huiawh sui kutcyh byn pek ing myih kaw.
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Thlakdyng a ngaihnaak taw themleek awh dyt nawh, thlakche ang ngaihypnaak taw kawsonaak ing boet kaw.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
Theem pek taw pungnak khqoet ni, khawboe seet taw khawdengnaak khqoet ni.
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Khawboe ak leek thlang taw boei kawm saw, tui ing thlang ak syyp thlang taw amah awm syymna awm kaw.
26 He that withholdeth wheat, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Caang ak hlawh thlang taw kawseet na awm kawm saw, ak zaawi ak thlang taw zoseennaak ing bee kaw.
27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
Themleek ak sui ing kawpeok leek moe qhum kawm nih saw, amak leek theem ak sui ingtaw amak leek theem mi hqum kawm nih.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
A them ak ypnaak thlang taw tlu kawm saw, thlakdyng taw thing a no amyihna hlultawi kaw.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
A imkhuiawh seetnaak ak saikung ing khawhlii qona pang kawm saw, thlakqaw ing thlakcyi a tamnaa na awm kaw.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
Thlakdyng ak thaihqah taw hqingnaak thingna awm nawh, thlakcyi ing thlang kawlung noeng hy.
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Ngai lah, thlakdyng pateng khawmdek awh thungna a awm awhtaw thlakche ingkaw thlak-thawlh khqoet taw ikawmyihana nu thungna a awm pai kaw.