< Philippians 4 >
1 Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.
ARI ri ai kompok kan, ai peren o ai linan komail, katenetendi ren Kaun o kompoke pa i kan!
2 I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
I panaui Ewodia o i panaui Jintike, pwe ira en minimin pena ren Kaun o.
3 And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
O i pil poeki re omui ai warok melel, jauaja ira, me ian ia er dodok ni ronamau, ianaki Klemenj o ai warok tei kan, me arail mar akan mi nan puk en maur.
4 Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.
Komail peren ki Kaun o anjau karoj! I pil pan indada: Komail pereperen!
5 Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
Komail kadek on aramaj akan karoj, Kaun o me kotin korendor.
6 Be anxious for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
Komail der patauki meakot, a komail kajale on Kot meakaroj me komail inon ion ni omail kapakap o nidinid ki danke.
7 And the peace of God, which passeth all understanding, shall guard your hearts and minds through Christ Jesus.
O popol en Kot, me lapa jan lolekon, pan apapwali monion omail o omail lamelam ren Krijtuj Iejuj.
8 Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
Pil eu ri ai kan, karoj me melel, karoj me kon on, karoj me pun, karoj me min, karoj me kajelel, karoj me kalok mau, o ma pil eu tiak mau de men kapin, komail ap madamadaua due!
9 Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
Meakan, me komail padakier o aleer, o ronadar, o kilaner re i, i me komail wia, a Kot en popol ap pan kotikot re omail.
10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
A nai me perenki Kaun o kaualap, pweki ni anjau wet omail apwali ia me tapwendar; ari jo, komail apwali ia anjau karoj, a anjau kij komail jota kak on
11 Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.
I jota inda mepukat pweki ai jamamalar, pwe i kin injenemau in ai jamama o ni ai kapwapwa.
12 I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
I ajada duen tiak en jamama o duen tiak en kapwapwa. Nai koiokki meakaroj o jon karoj, i kak metier o men manadar, o muei met o tutupok.
13 I can do all things through Christ which strengtheneth me.
I kak on meakaroj, pweki ime katin ia da.
14 Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
Ari jo, me mau omail apwali ia la ni ai paiolar akan.
15 Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no Assembly communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.
A komail men Pilipi pil ajaer, me jota momodijou apapwali ia ni meakaroj dueta komail jan ni tapin ronamau, ni ai ko wei jan Majetonien.
16 For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.
Pwe komail kijakij don ia pan riapak ni ai jamamalar nan Tejalonik.
17 Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
Kaidin kijakij, me i kin rapaki, a i kin rapaki wa, pwen kalaudela noumail kij in likau.
18 But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
Pwe me mi re i itar on ia, op il laud jan. Muei met mi re i, ni ai aleer omail kijakij ren Epaprotituj. Meakan raj on pomau eu o mairon mau eu, me kon on Kot.
19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
A ai Kot pan kotin kaitar omail jamama duen a kapwapwa ni linan ren Krijtuj Iejuj.
20 Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
A linan en ko on Kot o Jam atail kokolata! Amen. (aiōn )
21 Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.
Ai ranamau on jaraui kan karoj ren Krijtuj Iejuj. Ri atail akan, me mi re i, kin ranamau won komail.
22 All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar’s household.
Jaraui kan karoj kin ranamau won komail, pil toun im en Jija mon karoj.
23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. It was written to the Philippians from Rome by Epaphroditus.
Mak en atail Kaun Iejuj Krijtuj en mi ren nen omail! Amen.