< Numbers 8 >
1 And Yhwh spake unto Moses, saying,
I PAN przemówił do Mojżesza tymi słowy:
2 Speak unto Aaron, and say unto him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light over against the lampstand.
Powiedz Aaronowi: Gdy zapalisz lampy, siedem lamp ma rzucać światło na przednią stronę świecznika.
3 And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the lampstand, as Yhwh commanded Moses.
I Aaron tak uczynił. Z przedniej strony świecznika zapalił lampy, tak jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
4 And this work of the lampstand was of beaten gold, unto the shaft thereof, unto the flowers thereof, was beaten work: according unto the pattern which Yhwh had shewed Moses, so he made the lampstand.
Świecznik był wykuty ze złota, od trzonu aż po kwiaty był kuty. Zgodnie ze wzorem, który PAN pokazał Mojżeszowi, tak zrobił świecznik.
5 And Yhwh spake unto Moses, saying,
Potem PAN powiedział do Mojżesza:
6 Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
Weź Lewitów spośród synów Izraela i oczyść ich.
7 And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.
I tak postąpisz z nimi, aby ich oczyścić: Pokrop ich wodą oczyszczenia, a oni niech ogolą całe swoje ciało i wypiorą swoje szaty, wtedy będą czyści.
8 Then let them take a young bullock with his grain offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering.
Następnie niech wezmą młodego cielca wraz z jego ofiarą pokarmową z mąki pszennej zmieszanej z oliwą, drugiego zaś młodego cielca weźmiesz na ofiarę za grzech.
9 And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
I przyprowadzisz Lewitów przed Namiot Zgromadzenia, i zbierzesz całe zgromadzenie synów Izraela;
10 And thou shalt bring the Levites before Yhwh: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites:
I przyprowadzisz Lewitów przed PANA, a synowie Izraela położą na nich swoje ręce.
11 And Aaron shall offer the Levites before Yhwh for an offering of the children of Israel, that they may execute the service of Yhwh.
Wtedy Aaron przedstawi Lewitów przed PANEM jako ofiarę od synów Izraela, aby pełnili służbę dla PANA.
12 And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and thou shalt offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, unto Yhwh, to make an atonement for the Levites.
Lewici zaś położą swoje ręce na głowy cielców. Ty złożysz jednego na ofiarę za grzech, a drugiego na ofiarę całopalną dla PANA, aby dokonać przebłagania za Lewitów.
13 And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for an offering unto Yhwh.
Następnie postawisz Lewitów przed Aaronem i przed jego synami i przedstawisz ich jako ofiarę dla PANA.
14 Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
W ten sposób oddzielisz Lewitów spośród synów Izraela i Lewici będą należeć do mnie.
15 And after that shall the Levites go in to do the service of the tabernacle of the congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them for an offering.
Potem Lewici wejdą, aby służyć w Namiocie Zgromadzenia, gdy ich oczyścisz i przedstawisz jako ofiarę.
16 For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, even instead of the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto me.
Oni bowiem są mi oddani spośród synów Izraela; w miejsce każdego, kto otwiera łono, w miejsce wszystkich pierworodnych synów Izraela wziąłem ich sobie.
17 For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
Gdyż do mnie należy wszystko, co pierworodne wśród synów Izraela, zarówno z ludzi, jak i ze zwierząt. Poświęciłem ich sobie w dniu, w którym zabiłem wszystko, co pierworodne w ziemi Egiptu.
18 And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
Wziąłem Lewitów w zamian za wszystkich pierworodnych wśród synów Izraela.
19 And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.
I dałem Lewitów jako dar Aaronowi i jego synom spośród synów Izraela, aby pełnili służbę synów Izraela w Namiocie Zgromadzenia i dokonywali przebłagania za nich, aby nie spadła na synów Izraela żadna kara, gdy będą zbliżać się do świątyni.
20 And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according unto all that Yhwh commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel unto them.
Wtedy Mojżesz i Aaron oraz całe zgromadzenie synów Izraela postąpili z Lewitami tak, jak PAN rozkazał Mojżeszowi o Lewitach; tak postąpili z nimi synowie Izraela.
21 And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before Yhwh; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
Lewici oczyścili się i wyprali swoje szaty, a Aaron przedstawił ich jako ofiarę przed PANEM i dokonał przebłagania za nich, aby ich oczyścić.
22 And after that went the Levites in to do their service in the tabernacle of the congregation before Aaron, and before his sons: as Yhwh had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.
Potem Lewici weszli, aby pełnić swoją służbę w Namiocie Zgromadzenia przed Aaronem i przed jego synami. Jak PAN rozkazał Mojżeszowi odnośnie do Lewitów, tak z nimi postąpili.
23 And Yhwh spake unto Moses, saying,
I PAN powiedział do Mojżesza:
24 This is it that belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:
Oto co [dotyczy] Lewitów: Od dwudziestego piątego roku życia wzwyż przystąpią, by pełnić służbę w Namiocie Zgromadzenia.
25 And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service thereof, and shall serve no more:
A od pięćdziesiątego roku [życia] przestaną pełnić służbę i więcej nie będą służyć.
26 But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charge.
Będą jednak usługiwać swym braciom w Namiocie Zgromadzenia w pełnieniu straży, lecz samej służby nie będą pełnić. Tak postąpisz z Lewitami w sprawie ich służby.