< Numbers 7 >
1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
Un notika tai dienā, kad Mozus bija pabeidzis to dzīvokli uzcelt un to bija svaidījis un iesvētījis ar visiem viņa rīkiem, un to altāri un visus viņa rīkus, - kad viņš to bija svaidījis un iesvētījis, -
2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
Tad Israēla virsnieki, savu tēvu namu galvinieki, upurēja; šie bija cilšu virsnieki, kas bija pār tiem skaitītiem.
3 And they brought their offering before Yhwh, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
Un tie nesa savu upuri Tā Kunga priekšā: sešus apklātus ratus un divpadsmit vēršus, vienus ratus uz diviem virsniekiem un vienu vērsi uz ikvienu; tos tie atveda pie tā dzīvokļa.
4 And Yhwh spake unto Moses, saying,
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
5 Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
Ņem tos no viņiem un lai tie ir par kalpošanu saiešanas teltij, un dod tos Levitiem, ikvienam pēc viņa kalpošanas.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
Tā Mozus ņēma tos ratus un vēršus un tos deva Levitiem.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
Divus ratus un četrus vēršus viņš deva Geršona dēliem pēc viņu kalpošanas.
8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Un četrus ratus un astoņus vēršus viņš deva Merarus dēliem pēc viņu kalpošanas, apakš Ītamara, priestera Ārona dēla, rokas.
9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
Bet Kehāta dēliem viņš nedeva nekā, jo tiem pienācās kalpot svētumā, uz pleciem tiem bija jānes.
10 And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
Un tie virsnieki upurēja uz altāra iesvētīšanu; tai dienā, kad tas tapa svaidīts, tie virsnieki pienesa savus upurus altāra priekšā.
11 And Yhwh said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
Un Tas Kungs sacīja uz Mozu: ikvienam virsniekam savā dienā būs pienest savus upurus uz altāra iesvētīšanu.
12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
Kas pirmā dienā pienesa savu upuri, tas bija Nahšons, Aminadaba dēls, no Jūda cilts.
13 And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Un viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamo upuri, -
14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu.
15 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs par dedzināmo upuri,
16 One kid of the goats for a sin offering:
Viens āzis par grēku upuri,
17 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri; šis bija Nahšona, Aminadaba dēla, upuris.
18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
Otrā dienā upurēja Netaneēls, Cuara dēls, Īsašara virsnieks.
19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Viņš pienesa par upuri vienu sudraba bļodu, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, vienu sudraba kausu no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abus pilnus kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
20 One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
Vienu zelta kausu no desmit sēķeļiem, pilnu ar kvēpināmām zālēm,
21 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Vienu vērsēnu no lieliem lopiem, vienu aunu, vienu gada vecu jēru par dedzināmo upuri,
22 One kid of the goats for a sin offering:
Vienu āzi par grēku upuri,
23 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
Un par pateicības upuri divus vēršus, piecus aunus, piecus āžus, piecus gada vecus jērus: tas bija Netaneēļa, Cuara dēla upuris.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
Trešā dienā upurēja Zebulona bērnu virsnieks, Eliabs, Helona dēls.
25 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri. -
26 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
27 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs, par dedzināmo upuri,
28 One kid of the goats for a sin offering:
Viens āzis par grēku upuri,
29 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Eliaba, Helona dēla, upuris.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
Ceturtā dienā upurēja Rūbena bērnu virsnieks, Elicurs, Šedeūra dēls.
31 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
32 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
33 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs, par dedzināmo upuri,
34 One kid of the goats for a sin offering:
Viens āzis par grēku upuri,
35 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Elicura, Šedeūra dēla, upuris.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
Piektā dienā upurēja Sīmeana bērnu virsnieks, Šelumiēls, Curi-Šadaja dēls.
37 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
38 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
39 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs par dedzināmo upuri,
40 One kid of the goats for a sin offering:
Viens āzis par grēku upuri,
41 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Šelumiēļa, Curi-Šadaja dēla, upuris.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
Sestā dienā upurēja Gada bērnu virsnieks, Eliāsavs, Deguēļa dēls.
43 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
44 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
45 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs par dedzināmo upuri,
46 One kid of the goats for a sin offering:
Viens āzis par grēku upuri,
47 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Eliāzava, Deguēļa dēla, upuris.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
Septītā dienā upurēja Efraīma bērnu virsnieks, Elišamus, Amiuda dēls.
49 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
50 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
51 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs, par dedzināmo upuri,
52 One kid of the goats for a sin offering:
Viens āzis par grēku upuri,
53 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Elišama, Amiuda dēla, upuris.
54 On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
Astotā dienā upurēja Manasus bērnu virsnieks Gamaliēls, Pedacura dēls.
55 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
56 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
57 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs par dedzināmo upuri,
58 One kid of the goats for a sin offering:
Viens āzis par grēku upuri,
59 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Gamaliēla, Pedacura dēla, upuris.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
devītā dienā upurēja Benjamina bērnu virsnieks, Ābidans, Gideona dēls.
61 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
62 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
63 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs par dedzināmo upuri,
64 One kid of the goats for a sin offering:
Viens āzis par grēku upuri,
65 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Ābidana, Gideona dēla, upuris.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
Desmitā dienā upurēja Dana bērnu virsnieks, Ahiēzars, Ami-Šadaja dēls.
67 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
68 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
69 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs par dedzināmo upuri,
70 One kid of the goats for a sin offering:
Viens āzis par grēku upuri,
71 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Ahiēzara, Ami-Šadaja dēla, upuris.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
Vienpadsmitā dienā upurēja Ašera bērnu virsnieks, Paģiēls, Okrana dēls.
73 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri,
74 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
75 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs par dedzināmo upuri,
76 One kid of the goats for a sin offering:
Viens āzis par grēku upuri,
77 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Paģiēļa, Okrana dēla, upuris.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
Divpadsmitā dienā upurēja Naftalus bērnu virsnieks, Ahirus, Enana dēls.
79 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a grain offering:
Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
80 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
81 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs par dedzināmo upuri,
82 One kid of the goats for a sin offering:
Viens āzis par grēku upuri,
83 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Ahirus, Enana dēla, upuris.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
Šīs bija altāra iesvētīšanas dāvanas tai dienā, kad tas tapa svaidīts no Israēla virsniekiem: divpadsmit sudraba bļodas, divpadsmit sudraba kausi, divpadsmit zelta kausi.
85 Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
Ikviena sudraba bļoda svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, ikviens sudraba kauss svēra septiņdesmit sēķeļus, viss tas trauku sudrabs bija divi tūkstoši un četrsimt sēķeļi, pēc svētās vietas sēķeļa.
86 The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
Divpadsmit zelta kausi, pilni kvēpināmu zāļu, ikviens kauss svēra desmit sēķeļus, pēc svētās vietas sēķeļa, viss tas kausu zelts bija simts un divdesmit sēķeļi.
87 All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their grain offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
Visi liellopi par dedzināmo upuri bija divpadsmit vērsēni, divpadsmit auni, divpadsmit gadu veci jēri ar savu ēdamo upuri un divpadsmit āži par grēku upuri.
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
Un visi liellopi par pateicības upuri bija divdesmit četri vērši, sešdesmit auni, sešdesmit āži, sešdesmit gada veci jēri. Šīs bija altāra iesvētīšanas dāvanas pēc tam, kad tas bija svaidīts.
89 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.
Un kad Mozus iegāja saiešanas teltī ar Viņu runāt, tad tas dzirdēja balsi uz sevi runājam no tā salīdzināšanas vāka, kas bija uz liecības šķirsta starp tiem diviem ķerubiem, un Viņš uz to runāja.