< Numbers 33 >
1 These are the journeys of the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron.
These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron.
2 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Yhwh: and these are their journeys according to their goings out.
Moses wrote the starting points of their journeys by the commandment of the LORD. These are their journeys according to their starting points.
3 And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians.
They travelled from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover, the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians,
4 For the Egyptians buried all their firstborn, which Yhwh had smitten among them: upon their gods also Yhwh executed judgments.
while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the LORD had struck amongst them. The LORD also executed judgements on their gods.
5 And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth.
The children of Israel travelled from Rameses, and encamped in Succoth.
6 And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness.
They travelled from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
7 And they removed from Etham, and turned again unto Pi–hahiroth, which is before Baal–zephon: and they pitched before Migdol.
They travelled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon, and they encamped before Migdol.
8 And they departed from before Pi–hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days’ journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.
They travelled from before Hahiroth, and crossed through the middle of the sea into the wilderness. They went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
9 And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.
They travelled from Marah, and came to Elim. In Elim, there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there.
10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
They travelled from Elim, and encamped by the Red Sea.
11 And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
They travelled from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
12 And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
They travelled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
13 And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
They travelled from Dophkah, and encamped in Alush.
14 And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
They travelled from Alush, and encamped in Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15 And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
They travelled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
16 And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibroth–hattaavah.
They travelled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth Hattaavah.
17 And they departed from Kibroth–hattaavah, and encamped at Hazeroth.
They travelled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
18 And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
They travelled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
19 And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmon–parez.
They travelled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez.
20 And they departed from Rimmon–parez, and pitched in Libnah.
They travelled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
21 And they removed from Libnah, and pitched at Rissah.
They travelled from Libnah, and encamped in Rissah.
22 And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.
They travelled from Rissah, and encamped in Kehelathah.
23 And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.
They travelled from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher.
24 And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
They travelled from Mount Shepher, and encamped in Haradah.
25 And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth.
They travelled from Haradah, and encamped in Makheloth.
26 And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
They travelled from Makheloth, and encamped in Tahath.
27 And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
They travelled from Tahath, and encamped in Terah.
28 And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah.
They travelled from Terah, and encamped in Mithkah.
29 And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
They travelled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
30 And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
They travelled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
31 And they departed from Moseroth, and pitched in Bene–jaakan.
They travelled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
32 And they removed from Bene–jaakan, and encamped at Hor–hagidgad.
They travelled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
33 And they went from Hor–hagidgad, and pitched in Jotbathah.
They travelled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
34 And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
They travelled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
35 And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion–gaber.
They travelled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
36 And they removed from Ezion–gaber, and pitched in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
They travelled from Ezion Geber, and encamped at Kadesh in the wilderness of Zin.
37 And they removed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
They travelled from Kadesh, and encamped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom.
38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of Yhwh, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the first day of the fifth month.
Aaron the priest went up into Mount Hor at the commandment of the LORD and died there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
39 And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
Aaron was one hundred and twenty-three years old when he died in Mount Hor.
40 And king Arad the Canaanite, which dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
The Canaanite king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
41 And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
They travelled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
42 And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
They travelled from Zalmonah, and encamped in Punon.
43 And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
They travelled from Punon, and encamped in Oboth.
44 And they departed from Oboth, and pitched in Ije–abarim, in the border of Moab.
They travelled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.
45 And they departed from Iim, and pitched in Dibon–gad.
They travelled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.
46 And they removed from Dibon–gad, and encamped in Almon–diblathaim.
They travelled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.
47 And they removed from Almon–diblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.
They travelled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 And they departed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
They travelled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
49 And they pitched by Jordan, from Beth–jesimoth even unto Abel–shittim in the plains of Moab.
They encamped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab.
50 And Yhwh spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
51 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are passed over Jordan into the land of Canaan;
Speak to the children of Israel, and tell them, “When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
52 Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places:
then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places.
53 And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it.
54 And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: and to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man’s inheritance shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.
You shall inherit the land by lot according to your families; to the larger groups you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance. Wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
55 But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those which ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall vex you in the land wherein ye dwell.
“But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be like pricks in your eyes and thorns in your sides. They will harass you in the land in which you dwell.
56 Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them.
It shall happen that as I thought to do to them, so I will do to you.”