< Numbers 31 >
1 And Yhwh spake unto Moses, saying,
さて主はモーセに言われた、
2 Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
「ミデアンびとにイスラエルの人々のあだを報いなさい。その後、あなたはあなたの民に加えられるであろう」。
3 And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the Midianites, and avenge Yhwh of Midian.
モーセは民に言った、「あなたがたのうちから人を選んで戦いのために武装させ、ミデアンびとを攻めて、主のためミデアンびとに復讐しなさい。
4 Of every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to the war.
すなわちイスラエルのすべての部族から、部族ごとに千人ずつを戦いに送り出さなければならない」。
5 So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
そこでイスラエルの部族のうちから部族ごとに千人ずつを選び、一万二千人を得て、戦いのために武装させた。
6 And Moses sent them to the war, a thousand of every tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy instruments, and the trumpets to blow in his hand.
モーセは各部族から千人ずつを戦いにつかわし、また祭司エレアザルの子ピネハスに、聖なる器と吹き鳴らすラッパとを執らせて、共に戦いにつかわした。
7 And they warred against the Midianites, as Yhwh commanded Moses; and they slew all the males.
彼らは主がモーセに命じられたようにミデアンびとと戦って、その男子をみな殺した。
8 And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
その殺した者のほかにまたミデアンの王五人を殺した。その名はエビ、レケム、ツル、フル、レバである。またベオルの子バラムをも、つるぎにかけて殺した。
9 And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
またイスラエルの人々はミデアンの女たちとその子供たちを捕虜にし、その家畜と、羊の群れと、貨財とをことごとく奪い取り、
10 And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
そのすまいのある町々と、その部落とを、ことごとく火で焼いた。
11 And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts.
こうして彼らはすべて奪ったものと、かすめたものとは人をも家畜をも取り、
12 And they brought the captives, and the prey, and the spoil, unto Moses, and Eleazar the priest, and unto the congregation of the children of Israel, unto the camp at the plains of Moab, which are by Jordan near Jericho.
その生けどった者と、かすめたものと、奪ったものとを携えて、エリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野の宿営におるモーセと祭司エレアザルとイスラエルの人々の会衆のもとへもどってきた。
13 And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
ときにモーセと祭司エレアザルと会衆のつかさたちはみな宿営の外に出て迎えたが、
14 And Moses was wroth with the officers of the army, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.
モーセは軍勢の将たち、すなわち戦場から帰ってきた千人の長たちと、百人の長たちに対して怒った。
15 And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
モーセは彼らに言った、「あなたがたは女たちをみな生かしておいたのか。
16 Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against Yhwh in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of Yhwh.
彼らはバラムのはかりごとによって、イスラエルの人々に、ペオルのことで主に罪を犯させ、ついに主の会衆のうちに疫病を起すに至った。
17 Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
それで今、この子供たちのうちの男の子をみな殺し、また男と寝て、男を知った女をみな殺しなさい。
18 But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
ただし、まだ男と寝ず、男を知らない娘はすべてあなたがたのために生かしておきなさい。
19 And do ye abide without the camp seven days: whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify both yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.
そしてあなたがたは七日のあいだ宿営の外にとどまりなさい。あなたがたのうちすべて人を殺した者、およびすべて殺された者に触れた者は、あなたがた自身も、あなたがたの捕虜も共に、三日目と七日目とに身を清めなければならない。
20 And purify all your raiment, and all that is made of skins, and all work of goats’ hair, and all things made of wood.
またすべての衣服と、すべての皮の器と、すべてやぎの毛で作ったものと、すべての木の器とを清めなければならない」。
21 And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This is the ordinance of the law which Yhwh commanded Moses;
祭司エレアザルは戦いに出たいくさびとたちに言った、「これは主がモーセに命じられた律法の定めである。
22 Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
金、銀、青銅、鉄、すず、鉛など、
23 Every thing that may abide the fire, ye shall make it go through the fire, and it shall be clean: nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire ye shall make go through the water.
すべて火に耐える物は火の中を通さなければならない。そうすれば清くなるであろう。なおその上、汚れを清める水で、清めなければならない。しかし、すべて火に耐えないものは水の中を通さなければならない。
24 And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp.
あなたがたは七日目に衣服を洗わなければならない。そして清くなり、その後宿営にはいることができる」。
25 And Yhwh spake unto Moses, saying,
主はモーセに言われた、
26 Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation:
「あなたと祭司エレアザルおよび会衆の氏族のかしらたちは、その生けどった人と家畜の獲物の総数を調べ、
27 And divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation:
その獲物を戦いに出た勇士と、全会衆とに折半しなさい。
28 And levy a tribute unto Yhwh of the men of war which went out to battle: one soul of five hundred, both of the persons, and of the beeves, and of the donkeys, and of the sheep:
そして戦いに出たいくさびとに、人または牛、またはろば、または羊を、おのおの五百ごとに一つを取り、みつぎとして主にささげさせなさい。
29 Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of Yhwh.
すなわち彼らが受ける半分のなかから、それを取り、主にささげる物として祭司エレアザルに渡しなさい。
30 And of the children of Israel’s half, thou shalt take one portion of fifty, of the persons, of the beeves, of the donkeys, and of the flocks, of all manner of beasts, and give them unto the Levites, which keep the charge of the tabernacle of Yhwh.
またイスラエルの人々が受ける半分のなかから、その獲た人または牛、またはろば、または羊などの家畜を、おのおの五十ごとに一つを取り、主の幕屋の務をするレビびとに与えなさい」。
31 And Moses and Eleazar the priest did as Yhwh commanded Moses.
モーセと祭司エレアザルとは主がモーセに命じられたとおりに行った。
32 And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
そこでその獲物、すなわち、いくさびとたちが奪い取ったものの残りは羊六十七万五千、
33 And threescore and twelve thousand beeves,
牛七万二千、
34 And threescore and one thousand donkeys,
ろば六万一千、
35 And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.
人三万二千、これはみな男と寝ず、男を知らない女であった。
36 And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
そしてその半分、すなわち戦いに出た者の分は羊三十三万七千五百、
37 And Yhwh's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
主にみつぎとした羊は六百七十五。
38 And the beeves were thirty and six thousand; of which Yhwh's tribute was threescore and twelve.
牛は三万六千、そのうちから主にみつぎとしたものは七十二。
39 And the donkeys were thirty thousand and five hundred; of which Yhwh's tribute was threescore and one.
ろばは三万五百、そのうちから主にみつぎとしたものは六十一。
40 And the persons were sixteen thousand; of which Yhwh's tribute was thirty and two persons.
人は一万六千、そのうちから主にみつぎとしたものは三十二人であった。
41 And Moses gave the tribute, which was Yhwh's heave offering, unto Eleazar the priest, as Yhwh commanded Moses.
モーセはそのみつぎを主にささげる物として祭司エレアザルに渡した。主がモーセに命じられたとおりである。
42 And of the children of Israel’s half, which Moses divided from the men that warred,
モーセが戦いに出た人々とは別にイスラエルの人々に与えた半分、
43 ( Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
すなわち会衆の受けた半分は羊三十三万七千五百、
44 And thirty and six thousand beeves,
牛三万六千、
45 And thirty thousand donkeys and five hundred,
ろば三万五百、
46 And sixteen thousand persons; )
人一万六千であって、
47 Even of the children of Israel’s half, Moses took one portion of fifty, both of man and of beast, and gave them unto the Levites, which kept the charge of the tabernacle of Yhwh; as Yhwh commanded Moses.
モーセはイスラエルの人々の受けた半分のなかから、人および獣をおのおの五十ごとに一つを取って、主の幕屋の務をするレビびとに与えた。主がモーセに命じられたとおりである。
48 And the officers which were over thousands of the army, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses:
時に軍勢の将であったものども、すなわち千人の長たちと百人の長たちとがモーセのところにきて、
49 And they said unto Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war which are under our charge, and there lacketh not one man of us.
モーセに言った、「しもべらは、指揮下のいくさびとを数えましたが、われわれのうち、ひとりも欠けた者はありませんでした。
50 We have therefore brought an oblation for Yhwh, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before Yhwh.
それで、われわれは、おのおの手に入れた金の飾り物、すなわち腕飾り、腕輪、指輪、耳輪、首飾りなどを主に携えてきて供え物とし、主の前にわれわれの命のあがないをしようと思います」。
51 And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
モーセと祭司エレアザルとは、彼らから細工を施した金の飾り物を受け取った。
52 And all the gold of the offering that they offered up to Yhwh, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
千人の長たちと百人の長たちとが、主にささげものとした金は合わせて一万六千七百五十シケル。
53 ( For the men of war had taken spoil, every man for himself.)
いくさびとは、おのおの自分のぶんどり物を獲た。
54 And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of the congregation, for a memorial for the children of Israel before Yhwh.
モーセと祭司エレアザルとは、千人の長たちと百人の長たちとから、その金を受け取り、それを携えて会見の幕屋に入り、主の前に置いてイスラエルの人々のために記念とした。