< Numbers 26 >

1 And it came to pass after the plague, that Yhwh spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
И бысть но язве, и рече Господь к Моисею и Елеазару жерцу, глаголя:
2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers’ house, all that are able to go to war in Israel.
возми начало всего сонма сынов Израилевых от двадесяти лет и вышше, но домом отечеств их, всяк исходяй вооружитися во Израили.
3 And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
И глагола Моисей и Елеазар жрец к ним во Аравофе Моавли при Иордане у Иерихона, глаголя:
4 Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as Yhwh commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
от двадесяти лет и вышше, якоже заповеда Господь Моисею: и сынове Израилтестии изшедшии из Египта:
5 Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
Рувим первенец Израилев. Сынове же Рувимли: Енох и сонм Енохов, Фаллу сонм Фаллов,
6 Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
Асрону сонм Асронов, Харму сонм Хармиин.
7 These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
Сии сонми Рувимли: и бысть соглядание их четыредесять три тысящы и шесть сот и тридесять.
8 And the sons of Pallu; Eliab.
И сынове Фалловы Елиав.
9 And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Yhwh:
И сынове Елиавли Намуил и Дафан и Авирон: сии нарочитии сонму: сии суть воставше на Моисеа и Аарона в сонме Кореове в крамоле на Господа:
10 And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
и отверзши земля уста своя пожре их и Кореа в смерти сонма его, егда пояде огнь двести и пятьдесят, и быша в знамение.
11 Notwithstanding the children of Korah died not.
Сынове же Кореовы не измроша.
12 The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
И сынове Симеони, сонм сынов Симеоних: Намуилу сонм Намуилов, Иамину сонм Иаминов, Иахину сонм Иахинов,
13 Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
Заре сонм Зарин, Саулу сонм Саулов.
14 These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
Сии сонми Симеони от соглядания их двадесять две тысящы и двести.
15 The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
Сынове же Иудины Ир и Авнан и Силом, и Фарес и Зара: и умре Ир и Авнан в земли Ханаани.
16 Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
И быша сынове Иудины по сонмом своим: Силому сонм Силомль, Фаресу сонм Фаресов, Заре сонм Зарин.
17 Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
И быша сынове Фаресовы: Асрону сонм Асронов, Иамуилу сонм Иамуилов.
18 These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
Сии сонми Иудины по согляданию их седмьдесят шесть тысящ и пять сот.
19 The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
И сынове Иссахаровы по сонмом своим: Фоле сонм Фолин Фуеви сонм Фуин,
20 And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
Иасуву сонм Иасувин, Амвраму сонм Амврамль.
21 And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
Сии сонми Иссахаровы но согляданию их шестьдесят и четыри тысящы и четыреста.
22 These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
Сынове Завулони по сонмом своим: Сареду сонм Саредин, Аллону сонм Аллонин, Аллилу сонм Аллилин.
23 Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
Сии сонми Завулони по согляданию их шестьдесят тысящ и пять сот.
24 Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
Сынове Гадовы по сонмом их: Сафону сонм Сафонин, Аггину сонм Аггинов, Сунину сонм Сунинов,
25 These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
Азену сонм Азенин, Адду сонм Аддин,
26 Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Ароаду сонм Ароадин, Ариилу сонм Арииль.
27 These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
Сии сонми сынов Гадовых но согляданию их четыредесять и четыри тысящы и пять сот.
28 The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
Сынове Асировы по сонмом их: Иамину сонм Иаминов, Иесую сонм Иесуинь,
29 Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
Вариаю сонм Вариаинь, Ховеру сонм Ховерин, Мелхиилу сонм Мелхиилин,
30 These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
имя же дщери Асирове Сара,
31 And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
сии сонми Асировы но согляданию их четыредесять три тысящи и четыреста.
32 And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
Сынове Иосифли по сонмом их: Манассиа и Ефрем.
33 And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Сынове Манассиины: Махиру сонм Махирин: и Махир роди Галаада, Галааду сонм Галаадин.
34 These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
И сии сынове Галаадины: Ахиезеру сонм Ахиезеров, Хелеку сонм Хелеков,
35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
Есриилу сонм Есриилов, Сихему сонм Сихемль,
36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
Симаеру сонм Симаерин, и Оферу сонм Оферов.
37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
И Салпааду сыну Оферову не быша ему сынове, но токмо дщери. И сия имена дщерем Салпаадовым: Маала и Нуа, и Егла и Мелха и Ферса.
38 The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
Сии сонми Манассиины по согляданию их пятьдесят и две тысящы и седмь сот.
39 Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
И сии сынове Ефремли: Суфалу сонм Суфалин, Танаху сонм Танахин.
40 And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
Сии сынове Суфаловы: Едену сонм Еденин.
41 These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
Сии сонми Ефремли по согляданию их тридесять две тысящы и пять сот. Сии сонми сынов Иосифовых по сонмом их.
42 These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
Сынове Вениамини по сонмом их: Валу сонм Валин, Асивиру сонм Асивиров, Иахирану сонм Иахиранин, Софану сонм Софанин.
43 All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
И быша сынове Валу Адерь и Ноеман:
44 Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
Адеру сонм Адерин, и Ноеману сонм Ноеманин.
45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
Сии сынове Вениамини по сонмом их по согляданию их четыредесять и пять тысящ и шесть сот.
46 And the name of the daughter of Asher was Sarah.
И сынове Дановы по сонмом их: Самею сонм Самеин: сии сонми Дановы но сонмом их.
47 These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
Вси сонми Самеини по согляданию их шестьдесят четыри тысящы и четыреста.
48 Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
Сынове Неффалимли по сонмом их: Асиилу сонм Асиилев, Гоину сонм Гоинин,
49 Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
Иесрию сонм Иесриев, Селлиму сонм Селлимов.
50 These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
Сии сонми Неффалимли по согляданию их четыредесять пять тысящ и четыреста.
51 These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
Сие соглядание сынов Израилевых шесть сот едина тысяща и седмь сот тридесять.
52 And Yhwh spake unto Moses, saying,
И рече Господь к Моисею, глаголя:
53 Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
сим разделится земля в наследие по числу имен:
54 To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
множайшым да умножиши наследие, и малейшым да умалиши наследие их: коемуждо, якоже суть соглядани, да дастся наследие их:
55 Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
по жребием да разделится земля именам, по племенем отечеств своих да наследят:
56 According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
от жребия да разделиши наследие их между многими и малыми.
57 And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
И сынове Левиини но сонмом их: Гирсону сонм Гирсонов, Каафу сонм Каафов, Мераре сонм Мерарин.
58 These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
Сии сонми сынов Левииных: сонм Ловенин, сонм Хевронин, и сонм Мусин, и сонм Кореов. И Кааф роди Амрама.
59 And the name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
Имя же жене Амрамли Иохавеф, дщи Левиина, яже роди сих Левии во Египте, и роди Амраму Аарона и Моисеа и Мариам сестру их.
60 And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
И родишася Аарону Надав и Авиуд, и Елеазар и Ифамар.
61 And Nadab and Abihu died, when they offered profane fire before Yhwh.
И умре Надав и Авиуд, егда принесоста огнь чуждий пред Господем в пустыни Синайстей.
62 And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
И быша от соглядания их двадесять три тысящы, всяк мужеск пол от единаго месяца и вышше: не быша бо соглядани посреде сынов Израилевых, яко не дадеся им жребий посреде сынов Израилевых.
63 These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
И сие соглядание Моисеа и Елеазара жерца, иже соглядаша сынов Израилевых во Аравофе Моавли, у Иордана при Иерихоне.
64 But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
И в сих не бяше человек от согляданых Моисеом и Аароном, ихже соглядаша сынов Израилевых в пустыни Синайстей.
65 For Yhwh had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Понеже рече Господь им: смертию измрут в пустыни. И не остася от них ни един, кроме Халева сына Иефонниина и Иисуса сына Навина.

< Numbers 26 >