< Nehemiah 7 >
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 The children of Arah, six hundred fifty and two.
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 The children of Pahath–moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 The children of Hariph, an hundred and twelve.
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 The children of Gibeon, ninety and five.
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 The men of Beth–lehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 The men of Beth–azmaveth, forty and two.
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 The men of Kirjath–jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 The men of Beth–el and Ai, an hundred twenty and three.
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 And these were they which went up also from Tel–melah, Tel–haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father’s house, nor their seed, whether they were of Israel.
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
69 Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty donkeys.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The governor gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests’ garments.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.