< Nehemiah 7 >
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
4 Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
5 And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
8 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
Shephatiah — 372
10 The children of Arah, six hundred fifty and two.
Arah — 652
11 The children of Pahath–moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Elam — 1,254
13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.
Zattu — 845
14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
Zaccai — 760
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Binnui — 648
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
Bebai — 628
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
Azgad — 2,322
18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
Adonikam — 667
19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
Bigvai — 2,067
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
Adin — 655
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
Hashum — 328
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
Bezai — 324
24 The children of Hariph, an hundred and twelve.
Hariph — 112
25 The children of Gibeon, ninety and five.
Gibeon — 95
26 The men of Beth–lehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
27 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
mwet Anathoth — 128
28 The men of Beth–azmaveth, forty and two.
mwet Beth Azmaveth — 42
29 The men of Kirjath–jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
mwet Ramah ac Geba — 621
31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
mwet Michmash — 122
32 The men of Beth–el and Ai, an hundred twenty and three.
mwet Bethel ac Ai — 123
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
mwet Nebo se ngia — 52
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
mwet Elam se ngia — 1,254
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
mwet Harim — 320
36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
mwet Jericho — 345
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
mwet Senaah — 3,930
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
Immer — 1,052
41 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
Pashhur — 1,247
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Harim — 1,017
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
44 The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
Keros, Sia, Padon,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
Besai, Meunim, Nephushesim,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
Bazlith, Mehida, Harsha,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
Barkos, Sisera, Temah,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
Neziah, ac Hatipha.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
61 And these were they which went up also from Tel–melah, Tel–haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father’s house, nor their seed, whether they were of Israel.
Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
64 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
65 And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
67 Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
68 Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
Horse — 736 Miul — 245
69 Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty donkeys.
Camel — 435 Donkey — 6,720
70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The governor gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.
Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
71 And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests’ garments.
Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.