< Micah 3 >
1 And I said, Hear, I pray you, O heads of Jacob, and ye princes of the house of Israel; Is it not for you to know judgment?
J'ai dit: Ecoutez donc, chefs de Jacob, et magistrats de la maison d'Israël! N'est-ce pas à vous de connaître le droit,
2 Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones;
vous qui haïssez le bien et aimez le mal, qui leur arrachez la peau de dessus le corps, et la chair de dessus les os?
3 Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
Ils dévorent la chair de mon peuple: ils lui arrachent la peau de dessus le corps, ils brisent ses os, ils les mettent en pièces comme ce qui est dans la marmite; et comme de la viande dans une chaudière.
4 Then shall they cry unto Yhwh, but he will not hear them: he will even hide his face from them at that time, as they have behaved themselves ill in their doings.
Alors ils crieront à Yahweh, et il ne les exaucera point; il leur cachera sa face en ce temps-là, selon la malice qu'ils ont mise en leurs actions.
5 Thus saith Yhwh concerning the prophets that make my people err, that bite with their teeth, and cry, Peace; and he that putteth not into their mouths, they even prepare war against him.
Ainsi parle Yahweh sur les prophètes qui égarent mon peuple, qui, tant que leurs dents ont de quoi mordre, proclament la paix, et à quiconque ne leur met rien dans la bouche, déclarent la guerre:
6 Therefore night shall be unto you, that ye shall not have a vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them.
" C'est pourquoi vous aurez la nuit au lieu de visions; et vous aurez les ténèbres au lieu de divination; le soleil se couchera pour les prophètes, et le jour s'obscurcira pour eux.
7 Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.
Les voyants seront confus, et les devins rougiront de honte; tous, ils se couvriront la barbe, car il n'y aura plus de réponse de Dieu. "
8 But truly I am full of power by the spirit of Yhwh, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
Mais moi, je suis rempli de force, avec l'esprit de Yahweh, et de jugement et de courage, pour dénoncer à Jacob son crime, et à Israël son péché.
9 Hear this, I pray you, ye heads of the house of Jacob, and princes of the house of Israel, that abhor judgment, and pervert all equity.
Ecoutez donc ceci, chefs de la maison de Jacob, et magistrats de la maison d'Israël, qui avez en horreur la justice, et qui pervertissez ce qui est droit,
10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
bâtissant Sion avec le sang, et Jérusalem avec l'iniquité!
11 The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon Yhwh, and say, Is not Yhwh among us? none evil can come upon us.
Ses chefs jugent pour des présents, ses prêtres enseignent pour un salaire; et ses prophètes exercent la divination pour de l'argent, et ils s'appuient sur Yahweh, en disant: " Yahweh n'est-il pas au milieu de nous? Le malheur ne saurait venir sur nous! "
12 Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
C'est pourquoi, à cause de vous, Sion deviendra un champ qu'on laboure, Jérusalem sera un monceau de pierres, et la montagne du temple un haut lieu boisé!