< Leviticus 19 >
1 And Yhwh spake unto Moses, saying,
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
2 Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I Yhwh your God am holy.
Habla a toda la congregación de los hijos de Israel, y díles: Santos seréis, porque santo soy yo, Jehová vuestro Dios.
3 Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am Yhwh your God.
Cada uno temerá a su madre, y a su padre; y mis sábados guardaréis: Yo Jehová vuestro Dios.
4 Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am Yhwh your God.
No os volveréis a los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición: Yo Jehová vuestro Dios.
5 And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto Yhwh, ye shall offer it at your own will.
Y cuando sacrificaréis sacrificio de paces a Jehová, de vuestra voluntad lo sacrificaréis.
6 It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
El día que lo sacrificaréis, será comido, y el día siguiente: y lo que quedare para el tercero día, será quemado en el fuego.
7 And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
Y si se comiere el día tercero, será abominación: no será acepto.
8 Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of Yhwh: and that soul shall be cut off from among his people.
Y el que lo comiere, llevará su delito, por cuanto profanó la santidad de Jehová: y la tal persona será cortada de sus pueblos.
9 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
Cuando segareis la siega de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu haza, ni espigarás tu segada.
10 And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am Yhwh your God.
Ítem, no rebuscarás tu viña, ni cogerás los granos de tu viña: para el pobre y para el extranjero los dejarás: Yo Jehová, vuestro Dios.
11 Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
No hurtaréis: y no negaréis: y no mentiréis ninguno a su prójimo.
12 And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am Yhwh.
Y no juraréis en mi nombre con mentira: ni ensuciarás el nombre de tu Dios: Yo Jehová.
13 Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
No oprimirás a tu prójimo, ni robarás. No se detendrá el trabajo del jornalero en tu casa hasta la mañana.
14 Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am Yhwh.
No maldigas al sordo, y delante del ciego no pongas tropezón, mas habrás temor de tu Dios: Yo Jehová.
15 Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honour the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.
No harás injusticia en el juicio: no tendrás respeto al pobre, ni honrarás la faz del grande: con justicia juzgarás a tu prójimo.
16 Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am Yhwh.
No andarás chismeando en tus pueblos. No te pondrás contra la sangre de tu prójimo: Yo Jehová.
17 Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
No aborrecerás a tu hermano en tu corazón: reprendiendo reprenderás a tu prójimo, y no consentirás sobre el pecado.
18 Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am Yhwh.
No te vengarás, ni guardarás la injuria a los hijos de tu pueblo; mas amarás a tu prójimo, como a ti mismo: Yo Jehová.
19 Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.
Mis estatutos guardaréis. A tu animal no harás ayuntar para misturas. Tu haza no sembrarás de misturas: y vestido de misturas de diversas cosas, no subirá sobre ti.
20 And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.
Ítem, el varón cuando se juntare con mujer de ayuntamiento de simiente, y ella fuere sierva desposada a alguno, y no fuere rescatada, ni le hubiere sido dada libertad, serán azotados: no morirán: por cuanto ella no es libre.
21 And he shall bring his trespass offering unto Yhwh, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.
Y traerá en expiación por su culpa a Jehová a la puerta del tabernáculo del testimonio un carnero por expiación:
22 And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before Yhwh for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him.
Y el sacerdote le reconciliará con el carnero de la expiación delante de Jehová, por su pecado que pecó; y perdonarle ha su pecado, que pecó.
23 And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.
Ítem, cuando hubiereis entrado en la tierra, y plantareis todo árbol de comer, circuncidaréis su prepucio de su fruto: tres años os será incircunciso: su fruto no se comerá:
24 But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise Yhwh withal.
Y al cuarto año todo su fruto será santidad de loores a Jehová.
25 And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am Yhwh your God.
Y al quinto año comeréis el fruto de él, para que os haga crecer su fruto: Yo Jehová vuestro Dios.
26 Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
No comeréis con sangre. No seréis agoreros: ni adivinaréis.
27 Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
No trasquilaréis en derredor los rincones de vuestra cabeza: ni dañarás la punta de tu barba.
28 Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am Yhwh.
Ítem, no haréis rasguño en vuestra carne en la muerte de alguno: ni pondréis en vosotros escritura de señal: Yo Jehová.
29 Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
No contaminarás a tu hija haciéndola fornicar, porque la tierra no fornique, y se hincha de maldad.
30 Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Yhwh.
Mis sábados guardaréis; y mi santuario tendréis en reverencia: Yo Jehová.
31 Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am Yhwh your God.
No os volváis a los encantadores y a los adivinos: no los consultéis ensuciándoos en ellos: Yo Jehová, vuestro Dios.
32 Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am Yhwh.
Delante de las canas te levantarás, y honrarás la faz del viejo, y de tu Dios habrás temor: Yo Jehová.
33 And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
Ítem, cuando peregrinare contigo peregrino en vuestra tierra, no le oprimiréis.
34 But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am Yhwh your God.
Como a un natural de vosotros tendréis al peregrino que peregrinare entre vosotros, y ámale como a ti mismo: porque peregrinos fuisteis en la tierra de Egipto: Yo Jehová, vuestro Dios.
35 Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
No hagáis injusticia en juicio, en medida, ni en peso, ni en medida.
36 Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am Yhwh your God, which brought you out of the land of Egypt.
Balanzas justas, piedras justas, efa justa, e hin justo tendréis: Yo Jehová, vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto.
37 Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am Yhwh.
Guardád pues todos mis estatutos, y todos mis derechos, y hacédlos: Yo Jehová.