< Joshua 19 >
1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
А доуа парте а кэзут прин сорць луй Симеон, семинцией фиилор луй Симеон, дупэ фамилииле лор. Моштениря лор ера ын мижлокул моштенирий фиилор луй Иуда.
2 And they had in their inheritance Beer–sheba, or Sheba, and Moladah,
Ей ау авут ын моштениря лор: Беер-Шеба, Шеба, Молада,
3 And Hazar–shual, and Balah, and Azem,
Хацар-Шуал, Бала, Ацем,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Елтолад, Бетул, Хорма,
5 And Ziklag, and Beth–marcaboth, and Hazar–susah,
Циклаг, Бет-Маркабот, Хацар-Суса,
6 And Beth–lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
Бет-Лебаот ши Шарухен; трейспрезече четэць ши сателе лор;
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
Аин, Римон, Етер ши Ашан; патру четэць ши сателе лор
8 And all the villages that were round about these cities to Baalath–beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
ши тоате сателе дин ымпрежуримиле ачестор четэць пынэ ла Баалат-Беер, каре есте Раматул де мязэзи. Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Симеон, дупэ фамилииле лор.
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
Моштениря фиилор луй Симеон а фост луатэ дин партя де моштенире а фиилор луй Иуда, кэч партя фиилор луй Иуда ера пря маре пентру ей ши, де ачея, фиий луй Симеон шь-ау примит пе а лор ын мижлокул моштенирий лор.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
А трея парте а кэзут прин сорць фиилор луй Забулон дупэ фамилииле лор.
11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
Хотарул моштенирий лор се ынтиндя пынэ ла Сарид. Ла апус, се суя спре Мареала ши атинӂя Дабешет, апой пырыул каре курӂе ынаинтя Иокнеамулуй.
12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth–tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
Дин Сарид се ынторчя спре рэсэрит, спре рэсэритул соарелуй, пынэ ла хотарул Кислот-Таборулуй, мерӂя ынаинте ла Дабрат ши суя ла Иафиа.
13 And from thence passeth on along on the east to Gittah–hepher, to Ittah–kazin, and goeth out to Remmon–methoar to Neah;
Де аколо тречя ла рэсэрит прин Гита-Хефер, прин Ита-Кацин, мерӂя ла Римон ши се ынторчя пынэ ла Неа.
14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah–el:
Се ынторчя апой ынспре мязэноапте, спре Ханатон, ши ешя ла валя Иифтах-Ел.
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth–lehem: twelve cities with their villages.
Куприндя: Катат, Нахалал, Шимрон, Иидеала, Бетлеем; доуэспрезече четэць ши сателе лор.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Ачаста а фост моштениря фиилор луй Забулон, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
А патра парте а кэзут прин сорць луй Исахар, фиилор луй Исахар, дупэ фамилииле лор.
18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Хотарул лор тречя прин Изреел, Кесулот, Сунем,
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Хафараим, Шион, Анахарат,
20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
Рабит, Кишион, Абец,
21 And Remeth, and En–gannim, and En–haddah, and Beth–pazzez;
Ремет, Ен-Ганим, Ен-Хада ши Бет-Пацец;
22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth–shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
атинӂя Таборул, Шахацима, Бет-Шемеш ши ешя ла Йордан; шайспрезече четэць ши сателе лор.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Исахар, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
А чинчя парте а кэзут прин сорць семинцией фиилор луй Ашер, дупэ фамилииле лор.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Хотарул лор тречя прин Хелкат, Хали, Бетен, Акшаф,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor–libnath;
Аламелек, Амеад ши Мишеал; атинӂя, спре апус, Кармелул ши Шихор-Либнат,
27 And turneth toward the sunrising to Beth–dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah–el toward the north side of Beth–emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
апой се ынторчя ынспре рэсэрит ла Бет-Дагон, се атинӂя де Забулон ши де валя Иифтах-Ел ла мязэноапте де Бет-Емек ши Неиел ши се ынтиндя спре Кабул, ла стынга,
28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
ши спре Еброн, Рехоб, Хамон ши Кана, пынэ ла Сидонул чел маре.
29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
Се ынторчя апой спре Рама пынэ ла четатя чя таре а Тирулуй ши спре Хоса ши ешя ла маре прин цинутул Акзиб.
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
Куприндя: Ума, Афек ши Рехоб; доуэзечь ши доуэ де четэць ши сателе лор.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Ашер, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
А шася парте а кэзут прин сорць фиилор луй Нефтали, дупэ фамилииле лор.
33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
Хотарул лор се ынтиндя де ла Хелеф, де ла Алон, прин Цаананим, Адами-Некеб ши Иабнеел, пынэ ла Лакум, ши ешя ла Йордан.
34 And then the coast turneth westward to Aznoth–tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
Се ынторчя спре апус ла Азнот-Табор ши, де аколо, мерӂя ынаинте ла Хукок; се атинӂя де Забулон ынспре мязэзи, де Ашер ынспре апус ши де Иуда; ынспре рэсэрит ера Йорданул.
35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Четэциле тарь ерау: Цидим, Цер, Хамат, Ракат, Кинерет,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
Адама, Рама, Хацор,
37 And Kedesh, and Edrei, and En–hazor,
Кедеш, Едрей, Ен-Хацор,
38 And Iron, and Migdal–el, Horem, and Beth–anath, and Beth–shemesh; nineteen cities with their villages.
Ииреон, Мигдал-Ел, Хорем, Бет-Анат ши Бет-Шемеш; ноуэспрезече четэць ши сателе лор.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Нефтали, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
А шаптя парте а кэзут прин сорць семинцией фиилор луй Дан, дупэ фамилииле лор.
41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir–shemesh,
Хотарул моштенирий лор ера Цорея, Ештаол, Ир-Шемеш,
42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
Шаалабин, Аиалон, Иитла,
43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
Елон, Тимната, Екрон,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Елтеке, Гибетон, Баалат,
45 And Jehud, and Bene–berak, and Gath–rimmon,
Иехуд, Бене-Берак, Гат-Римон,
46 And Me–jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
Ме-Иаркон ши Ракон, ку хотарул каре есте фацэ ын фацэ ку Иафо.
47 And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Цинутул фиилор луй Дан се ынтиндя ши ын афарэ де ачестя. Фиий луй Дан с-ау суит ши с-ау луптат ымпотрива луй Лешем; ау пус мына пе ел ши л-ау трекут прин аскуцишул сабией; ау пус стэпынире пе ел, с-ау ашезат ын ел ши л-ау нумит Дан, дупэ нумеле татэлуй лор Дан.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Дан, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
Дупэ че ау испрэвит де ымпэрцит цара дупэ хотареле ей, копиий луй Исраел ау дат луй Иосуа, фиул луй Нун, о моштенире ын мижлокул лор.
50 According to the word of Yhwh they gave him the city which he asked, even Timnath–serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Дупэ порунка Домнулуй, й-ау дат четатя пе каре о черя ел: Тимнат-Серах, ын мунтеле луй Ефраим. Ел а зидит четатя дин ноу ши шь-а ашезат локуинца аколо.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before Yhwh, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
Ачестя сунт моштенириле пе каре ле-ау ымпэрцит преотул Елеазар, Иосуа, фиул луй Нун, ши кэпетенииле де фамилие але семинциилор копиилор луй Исраел, прин сорць ынаинтя Домнулуй, ла Сило, ла уша кортулуй ынтылнирий. Астфел ау испрэвит ей ымпэрциря цэрий.