< Jonah 2 >
1 Then Jonah prayed unto Yhwh his God out of the fish’s belly,
Et des entrailles du poisson Jonas pria Yahweh, son Dieu.
2 And said, I cried by reason of mine affliction unto Yhwh, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice. (Sheol )
Il dit: De la détresse où j'étais, j'ai invoqué Yahweh, et il m'a répondu; du ventre du schéol, j'ai crié: vous avez entendu ma voix. (Sheol )
3 For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.
Vous m'aviez jeté dans l'abîme, au cœur des mers, et l'onde m'environnait; tous vos flots et toutes vos vagues ont passé sur moi.
4 Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
Et moi, je disais: je suis chassé de devant vos yeux; pourtant je contemplerai encore votre saint temple.
5 The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
Les eaux m'avaient enserré jusqu'à l'âme, l'abîme m'environnait, l'algue encerclait ma tête.
6 I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O Yhwh my God.
J'étais descendu jusqu'aux racines des montagnes; les verrous de la terre étaient tirés sur moi pour toujours! Et vous avez fait remonter ma vie de la fosse, Yahweh, mon Dieu!
7 When my soul fainted within me I remembered Yhwh: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
Quand mon âme défaillait en moi, je me suis souvenu de Yahweh; et ma prière est parvenue jusqu'à vous, à votre saint temple.
8 They that observe lying vanities forsake their own mercy.
Ceux qui s'attachent à des vanités futiles abandonnent l'auteur de leur grâce.
9 But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of Yhwh.
Mais moi, aux accents de louange, je vous offrirai un sacrifice; le vœu que j'ai fait, je l'accomplirai. A Yahweh est le salut!
10 And Yhwh spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.
Yahweh parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.