< Job 40 >

1 Moreover Yhwh answered Job, and said,
Oo weliba Rabbigu Ayuub buu u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
Kii murmayaa ma Ilaaha Qaadirka ah buu la diriri karaa? Kii Ilaah la doodayaa ha ka jawaabo taas.
3 Then Job answered Yhwh, and said,
Markaasaa Ayuub Rabbiga u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
Bal eeg, wax yar baan ahay, haddaba bal maxaan kuugu jawaabaa? Afkaan gacanta saarayaa.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
Mar baan hadlay, jawaab dambena u noqon maayo, Laba jeer oo qudha ayaan hadlay, laakiinse hadda ka dib sii wadi maayo.
6 Then answered Yhwh unto Job out of the whirlwind, and said,
Markaasaa Rabbigu Ayuub uga dhex jawaabay dabaysha cirwareenta ah, oo wuxuu ku yidhi,
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
Haddaba sidii nin rag ah dhexda u gunto, Waayo, wax baan ku weyddiinayaa, oo adna waa inaad ii sheegtaa.
8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
War ma xukunkaygaad burinaysaa? Oo ma waxaad ii xukumaysaa inaad xaq noqotid?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Adiguse ma waxaad leedahay Ilaah gacantiisa oo kale? Oo codkiisa oo kale miyaad ku onkodi kartaa?
10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
Haddaba waxaad isku sharraxdaa sarraysnaan iyo derejo, Oo waxaad huwataa sharaf iyo haybad.
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Haddaba cadhadaada buuxdhaafkeeda soo daadi, Oo waxaad fiirisaa mid kasta oo kibir leh, oo isaga hoos u soo deji.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Mid kasta oo kibir leh soo fiiri oo hoosaysii, Oo kuwa sharka ah meel alla meeshay istaagaan ku joogso.
13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
Dhammaantood ciidda ku qari, Oo wejigoodana meel qarsoon ku xidh.
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
Oo anna markaas waxaan kuu qiran doonaa In gacantaada midig ay ku badbaadin karto.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Haddaba bal eeg jeerta aan u sameeyey sidaan kuu sameeyey oo kale, Cawska bay u daaqdaa sida dibi oo kale.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Haddaba bal eeg, xooggeedu wuxuu ugu jiraa dhexdeeda, Oo itaalkeeduna wuxuu ku jiraa muruqyada caloosheeda.
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
Oo dabadeedana waxay u taagtaa sida geed kedar ah oo kale, Oo seedaha bowdooyinkeeduna way isku wada tidcan yihiin.
18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
Oo lafaheeduna waa sidii tuubbooyin naxaas ah; Oo addimmadeeduna waa sidii wax bir ah.
19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
Iyadu jidadka Ilaah waa u madax, Oo kii abuuray oo keliya ayaa seeftiisa u dhowayn kara.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Sida xaqiiqada ah waxaa iyada cunto u soo bixiya Buuraha ay xayawaanka duurka oo dhammu ku cayaaraan.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
Oo waxay hoos jiifsataa dhirta hooska badan, Iyo meesha qarsoon ee cawsduurka iyo biyagaleenka.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
Dhirta hooska badan ayaa hadhkooda ku qariya, Oo waxaa iyada ku wareegsan geedaha safsaafka ah ee durdurka ku ag yaal.
23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
Bal eeg, haddii webigu buuxdhaafo iyadu ma gariirto, In kastoo Webi Urdun afka ka galo, haddana iyadu way isku kalsoon tahay.
24 He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
Ninna miyuu iyada qaban karaa iyadoo u jeedda? Miyaase sanka dabin lagaga duleelin karaa?

< Job 40 >