< Job 40 >
1 Moreover Yhwh answered Job, and said,
И отвеща Господь Бог ко Иову и рече:
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
еда суд со Всесильным укланяется? Обличаяй же Бога отвещати имать Ему.
3 Then Job answered Yhwh, and said,
Отвещав же Иов, рече Господеви:
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
почто еще аз прюся, наказуемь и обличаемь от Господа, слышай таковая ничтоже сый? Аз же кий ответ дам к сим? Руку положу на устех моих:
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
единою глаголах, вторицею же не приложу.
6 Then answered Yhwh unto Job out of the whirlwind, and said,
Паки же отвещав Господь, рече ко Иову из облака:
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
ни, но препояши яко муж чресла твоя: вопрошу же тя, ты же Ми отвещай.
8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
Не отвергай суда Моего: мниши ли Мя инако тебе сотворша, разве да явишися правдив?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Еда мышца ти есть на Господа, или гласом на Него гремиши?
10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
Приими же высоту и силу, в славу же и в честь облецыся:
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
пусти же Ангелы гневом и всякаго укорителя смири,
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
величава же угаси и согной нечестивыя абие:
13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
скрый же в землю вне вкупе и лица их безчестия исполни.
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
Исповем, яко может десница твоя спасти.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Но убо се, зверие у тебе, траву аки волове ядят:
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
се убо, крепость его на чреслех, сила же его на пупе чрева:
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
постави ошиб яко кипарис, жилы же его (яко уже) сплетены суть,
18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
ребра его ребра медяна, хребет же его железо слияно.
19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
Сиесть начало создания Господня: сотворен поруган быти Ангелы Его:
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
возшед же на гору стреминную, сотвори радость четвероногим в тартаре:
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
под всяким древом спит, при рогозе и тростии и ситовии:
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
осеняют же над ним древеса велика с леторасльми и ветви напольныя:
23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
аще будет наводнение, не ощутит: уповает, яко внидет Иордан во уста его:
24 He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
во око свое возмет его, ожесточився продиравит ноздри.