< Job 40 >
1 Moreover Yhwh answered Job, and said,
И тако одговарајући Господ Јову рече:
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
3 Then Job answered Yhwh, and said,
Тада Јов одговори Господу и рече:
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
6 Then answered Yhwh unto Job out of the whirlwind, and said,
А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
У хладу леже, у густој трсци и глибу.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
24 He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?