< Job 37 >
1 At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
Patiesi, par to trīc mana sirds un uzlec no savas vietas.
2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
Klausiet, jel klausiet, kā Viņa pērkons rūc, un kāda balss no Viņa mutes iziet.
3 He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Viņš to izlaiž pa visām debesīm, un Savu spīdumu pa visiem zemes galiem.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
Pēc tam rūc Viņa balss, Viņš liek pērkonam rībēt ar varenu skaņu un neaiztur tos (zibeņus), kad Viņa balss nāk dzirdama.
5 God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.
6 For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
Jo Viņš saka uz sniegu: krīti uz zemi, un uz stipro lietu, tad stiprais lietus ir klāt ar varu.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.
8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.
9 Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.
10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
Caur tā stiprā Dieva pūšanu nāk salna, ka platas upes aizsalst.
11 Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
Viņš arī apkrauj ar ūdeņiem biezos mākoņus un izplēš Savus ugunīgos padebešus.
12 And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,
13 He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
Vai par rīksti savai zemei, vai par labu Viņš tā liek notikt.
14 Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Liec to vērā, Ījab, stāvi klusu, un apdomā tā stiprā Dieva brīnumus.
15 Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Vai tu zini, kad Dievs nodomājis, Savu debesu spīdumam likt spīdēt?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
Vai tu zini padebešu lidināšanos, tā Visuzinātāja brīnumus?
17 How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
Tu, kam drēbes paliek karstas, kad Viņš zemi svilina dienas vidus bulā.
18 Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Vai tu ar Viņu esi izpletis tos spožos padebešus, kas cieti stāv kā liets spieģelis?
19 Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.
20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
Vai Viņam lai saka, ka es runāšu? Jo kurš cilvēks vēlētos, lai viņu aprij!
21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
Un nu gan saules gaismu neredz, kas pie debesīm spoži spīd, bet kad vējš pūš, tā skaidrojās.
22 Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
No ziemeļiem nāk zelts, - bet Dievs mājo bijājamā godībā.
23 Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
To Visuvareno, to mēs nepanāksim, kas liels spēkā, bet tiesu un taisnības pilnību Viņš negroza.
24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Tāpēc cilvēki Viņu bīstas, Viņš neuzlūko nevienu pašgudru.