< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said,
Un Elihus vēl runāja un sacīja:
2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God’s behalf.
Pagaidi man vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam radītājam taisnību.
4 For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
Viņš nenovērš savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.
8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.
11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.
14 They die in youth, and their life is among the unclean.
Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.
15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.
16 Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.
18 Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.
19 Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.
22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
Redzi, Dievs ir augsts savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?
24 Remember that thou magnify his work, which men behold.
Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.
25 Every man may see it; man may behold it afar off.
Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.
26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.
27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.
28 Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.
29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
31 For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.
32 With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.
33 The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.