< Job 36 >

1 Elihu also proceeded, and said,
Og Elihu blev ved og sagde:
2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God’s behalf.
Bi mig lidt, og jeg vil belære dig, thi her er endnu noget at tale for Gud.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Jeg vil hente min Kundskab langt borte fra og skaffe den, som har skabt mig, Ret.
4 For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
Thi sandelig, mine Taler ere ikke Løgn; een, som er oprigtig i hvad han ved, er hos dig.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
Se, Gud er mægtig, og han vil ikke forkaste nogen, han er mægtig i Forstandens Styrke.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
Han lader ikke en ugudelig leve, men skaffer de elendige Ret.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
Han drager ikke sine Øjne bort fra de retfærdige, hos Konger paa Tronen, der sætter han dem evindelig, og de skulle ophøjes.
8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
Og om de blive bundne i Lænker, blive fangne med Elendigheds Snore,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
da forkynder han dem deres Gerninger og deres Overtrædelser, at de vare overmodige;
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
da aabner han deres Øren for Formaningen og siger, at de skulle omvende sig fra Uretfærdighed.
11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Dersom de da ville høre og tjene ham, da skulle de ende deres Dage i det gode og deres Aar i Liflighed;
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
men dersom de ikke ville høre, da skulle de omkomme ved Sværdet op opgive Aanden i Uforstand.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
Og de vanhellige af Hjerte nære Vrede, de raabe ej til ham, naar han binder dem.
14 They die in youth, and their life is among the unclean.
Deres Sjæl dør hen i Ungdommen og deres Liv som Skørlevneres.
15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
Han frier en elendig ved hans Elendighed og aabner deres Øre ved Trængsel.
16 Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
Ogsaa dig leder han ud af Trængselens Strube til det vide Rum, hvor der ikke er snævert; og hvad, som sættes paa dit Bord, er fuldt af Fedme.
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
Men har du fuldt op af den uretfærdiges Sag, skal Sag og Dom følges ad.
18 Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
Thi lad ej Vreden forlede dig til Spot og lad ej den store Løsesum forføre dig!
19 Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
Mon han skulde agte din Rigdom? nej, hverken det skønne Guld eller nogen Magts Styrke!
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
Du skal ikke hige efter Natten, da Folk borttages fra deres Sted.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Forsvar dig, at du ikke vender dit Ansigt til Uret; thi denne har du foretrukket fremfor det at lide.
22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
Se, Gud er ophøjet ved sin Kraft; hvo er en Lærer som han?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
Hvo har foreskrevet ham hans Vej? og hvo tør sige: Du har gjort Uret?
24 Remember that thou magnify his work, which men behold.
Kom i Hu, at du ophøjer hans Gerning, hvilken Folk have besunget;
25 Every man may see it; man may behold it afar off.
hvilken alle Mennesker have set, hvilken Mennesket skuer langtfra.
26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
Se, Gud er stor, og vi kunne ikke kende ham, og man kan ikke udgrunde Tallet paa hans Aar.
27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
Thi han drager Vandets Draaber til sig; gennem hans Dunstkreds beredes de til Regn,
28 Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
hvilken Skyerne lade nedflyde, lade neddryppe over mange Mennesker.
29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Mon ogsaa nogen forstaa hans Skyers Udspænding, hans Hyttes Bragen?
30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Se, han udbreder sit Lys om sig og skjuler Havets Rødder.
31 For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
Thi derved dømmer han Folkene, giver dem Spise i Overflødighed.
32 With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
Over sine Hænder dækker han med Lyset, og han giver det Befaling imod den, det skal ramme.
33 The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
Om ham forkynder hans Torden, ja om ham Kvæget, naar han drager op.

< Job 36 >