< Job 35 >

1 Elihu spake moreover, and said,
Nadto mówił Elihu, i rzekł:
2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God’s?
I mniemasz, żeś to z rozsądkiem rzekł: Sprawiedliwość moja przechodzi Boską?
3 For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
Boś powiedział: Cóż mi pomoże? a co wezmę za pożytek, choćbym nie grzeszył?
4 I will answer thee, and thy companions with thee.
Ale ja tobie dowodnie odpowiem, i towarzyszom twoim z tobą.
5 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
Spojrzyj w niebo, a obacz; przypatrz się obłokom, jako są wyższe nad cię.
6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
Jeźli zgrzeszysz, cóż uczynisz przeciwko niemu? a jeźliby były rozmnożone nieprawości twoje, cóż mu uczynisz?
7 If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
Jeźlibyś był sprawiedliwym, cóż mu dasz? albo cóż weźmie z ręki twojej?
8 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
Człowiekowi podobnemu tobie niezbożność twoja zaszkodzi, a synowi człowieczemu pomoże sprawiedliwość twoja.
9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
Z mnóstwa uciśnionych, którzy do tego przywiedzieni są; aby narzekali i wołali dla ramienia mocarzów,
10 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;
Żaden nie mówi: Gdzież jest Bóg, stworzyciel mój, choć on daje śpiewanie i w nocy?
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
Tedy wołająli dla hardości złych, on ich nie wysłuchuje.
13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Bo obłudy nie wysłucha Bóg, a Wszechmocny nie patrzy na nich.
14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
Dopieroż nie wysłucha ciebie, ponieważ mówisz: Nie widzisz tego; osądźże się przed nim, a oczekuj go,
15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
Gdyż cię jedno trochę nawiedził gniew jego, jakoby nie wiedział wielkości grzechów twoich.
16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
Przetoż Ijob próżno otwiera usta swe, a bez umiejętności rozmnaża słowa swoje.

< Job 35 >