< Job 34 >

1 Furthermore Elihu answered and said,
Kisha Elihu akasema:
2 Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
“Sikieni maneno yangu, enyi watu wenye hekima; nisikilizeni mimi, ninyi watu wenye maarifa.
3 For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
Kwa kuwa sikio huyajaribu maneno kama vile ulimi uonjavyo chakula.
4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
Tujichagulie wenyewe yaliyo sawa, nasi tujifunze pamoja yaliyo mema.
5 For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
“Ayubu anasema, ‘Mimi sina hatia, lakini Mungu ameninyima haki yangu.
6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
Ingawa niko sawa, ninaonekana mwongo; nami ingawa sina kosa, kidonda changu hakiponi.’
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
Ni mtu gani aliye kama Ayubu, anywaye dharau kama maji?
8 Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
Ashirikianaye na watenda mabaya na kuchangamana na watu waovu.
9 For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
Kwa kuwa anasema, ‘Haimfaidi mwanadamu kitu chochote anapojitahidi kumpendeza Mungu.’
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
“Hivyo nisikilizeni mimi, ninyi watu wenye ufahamu. Kamwe Mungu hatendi uovu, Mwenyezi hafanyi kosa.
11 For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
Humlipa mwanadamu kwa ajili ya lile alilotenda; huleta juu yake kile ambacho matendo yake yanastahili.
12 Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Ni jambo lisiloweza kufikiriwa kwamba Mungu angefanya makosa, kwamba Mwenyezi angepotosha hukumu.
13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
Je, ni nani aliyemtawaza juu ya dunia? Ni nani aliyemweka kuwa mwangalizi wa ulimwengu wote?
14 If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
Kama lilikuwa kusudi la Mungu, naye akaiondoa Roho yake na pumzi yake,
15 All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
wanadamu wote wangeliangamia kwa pamoja, na mtu angerudi mavumbini.
16 If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
“Kama ninyi mnaufahamu, sikieni hili; sikilizeni hili nisemalo.
17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
Je, yeye aichukiaye haki aweza kutawala? Je, utamhukumu mwenye haki, Aliye na Nguvu Zote?
18 Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
Je, si ni yeye awaambiaye wafalme, ‘Ninyi hamfai kitu,’ nao watu mashuhuri, ‘Ninyi ni waovu,’
19 How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
yeye asiyependelea wakuu, wala haonyeshi upendeleo kwa matajiri kuliko maskini, kwa kuwa wote ni kazi ya mikono yake?
20 In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
Wanakufa ghafula, usiku wa manane; watu wanatikiswa nao hupita; wenye nguvu huondolewa bila mkono wa mwanadamu.
21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
“Macho yake yanazitazama njia za wanadamu; anaona kila hatua yao.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Hakuna mahali penye giza nene, wala uvuli mkubwa, ambapo watenda mabaya wanaweza kujificha.
23 For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
Mungu hana haja ya kumchunguza mtu sana, ili apate kuja mbele zake kwa hukumu.
24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Bila kuuliza huwapondaponda wenye nguvu nyingi na kuwaweka wengine mahali pao.
25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
Kwa sababu huyaangalia matendo yao yote, huwaondoa usiku, nao wakaangamia.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Anawaadhibu kwa ajili ya uovu wao mahali ambapo kila mmoja ataweza kuwaona,
27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
kwa sababu wameacha kumfuata Mungu, nao hawakuiheshimu njia yake hata moja.
28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
Wamesababisha kilio cha maskini kifike mbele zake, hivyo akasikia kilio cha wahitaji.
29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
Lakini kama akinyamaza kimya, ni nani awezaye kumhukumu? Kama akiuficha uso wake, ni nani awezaye kumwona? Ikiwa ni taifa au mtu mmoja, kwake ni sawa,
30 That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
ili kumzuia mtu mwovu kutawala, au wale ambao huwategea watu mitego.
31 Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
“Kama mwanadamu akimwambia Mungu, ‘Nimekosa lakini sitatenda dhambi tena.
32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
Nifundishe nisichoweza kuona; kama nimekukosea, sitafanya hivyo tena.’
33 Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
Je basi, Mungu atakulipa kwa masharti yako, wakati wewe umekataa kutubu? Yakupasa wewe uamue, wala si mimi; sasa niambie lile ulijualo.
34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
“Wanadamu wenye ufahamu husema, wenye hekima wanaonisikia huniambia,
35 Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
‘Ayubu huongea bila maarifa; maneno yake hayana busara.’
36 My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
Laiti Ayubu angejaribiwa hadi kikomo cha mwisho, kwa sababu anajibu kama mtu mwovu!
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
Kwenye dhambi yake huongeza uasi; kwa dharau hupiga makofi miongoni mwetu, na kuzidisha maneno yake dhidi ya Mungu.”

< Job 34 >