< Job 33 >
1 Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
Sin embargo, Job, escucha ahora mis razones y atiende todas mis palabras.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
Ciertamente ahora abro mi boca. Mi lengua habla en mi paladar.
3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
Mis palabras declararán la rectitud de mi corazón y lo que saben mis labios lo dicen con sinceridad:
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
El Espíritu de ʼElohim me hizo y el soplo de ʼEL-Shadday me dio vida.
5 If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
Respóndeme si puedes. Alístate y ponte en pie ante mí.
6 Behold, I am according to thy wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.
Ciertamente pertenezco a ʼEL, como tú. Del barro también fui formado.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
Ciertamente mi terror no te espantará, ni mi mano será demasiado pesada sobre ti.
8 Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
En verdad tú dijiste a oídos míos. Yo oí el sonido de tus palabras:
9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
Limpio soy, sin transgresión. Soy inocente y no hay culpa en mí.
10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
Ciertamente Él inventa pretextos contra mí y me considera su enemigo.
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
Puso mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos.
12 Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
Ciertamente yo te respondo: En esto no eres justo, porque ʼElohim es mayor que el hombre.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
¿Por qué contiendes con ʼEL? Pues Él no da cuenta de ninguna de sus obras.
14 For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
Porque ʼElohim habla de una manera o de otra, pero nadie lo percibe:
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
En sueño, en visión nocturna, cuando el sopor cae sobre los hombres, mientras se adormecen en la cama,
16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
Él abre el oído de los hombres y sella su instrucción para ellos,
17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
a fin de apartar al hombre de su obra y destruir la soberbia del varón,
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
para librar su alma del sepulcro y que su vida no perezca a filo de espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
También sobre su cama es reprendido con dolores, con el dolor incesante de sus huesos,
20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
lo cual hace que le repugne el pan, y aun el manjar más delicado.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
Su carne se consume hasta que no se ve, y sus huesos, que no se veían, aparecen.
22 Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
Su alma se acerca al sepulcro y su vida a los que causan la muerte.
23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
Si hay un ángel que sea mediador para él, muy escogido entre 1.000, que recuerda al hombre lo correcto para él,
24 Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
tenga compasión de él y diga: Líbrenlo de bajar al sepulcro, pues le hallé un rescate.
25 His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
Entonces su carne sería más tierna que la de un joven que vuelve al vigor de los días de su juventud.
26 He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
Invocaría a ʼEloha. Él le haría sacrificio que apacigua, para que vea el semblante de ʼEL con gozo y Él le restaure su justicia al hombre.
27 He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
Él mira a los hombres y al que dice: Pequé y pervertí lo recto, pero nada me aprovechó,
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
Él le redimirá su alma para que no baje al sepulcro, y su vida verá la luz.
29 Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
En verdad ʼEL hace todas estas cosas con el hombre dos veces, y aun tres,
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
para rescatar su alma del sepulcro e iluminarlo con la luz de la vida.
31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
Presta atención, Job, escúchame. Calla, y permíteme hablar.
32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
Si tienes palabras, respóndeme. Habla, porque yo quiero declararte justo.
33 If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
Si no, escúchame. Calla, y yo te enseñaré sabiduría.