< Job 32 >

1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
Ke sripen Job el tu na ku in nunku mu wangin ma koluk lal, oru mwet tolu ah tui ac tila srike in topkol.
2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
Tusruktu Elihu, sie mwet su tu apkuran nu yoroltal, el koflana kutongya kasrkusrak lal, mweyen Job el sifacna pangon mu el wo ac el sis koluk uh nu sin God. (Elihu el wen natul Barakel, sie sin mwet in sruf lal Buz, ac el ma in sou lun Ram.)
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
El oayapa kasrkusrak sin mwet kawuk tolu lal Job, mweyen wanginna ma eltal ku in sang topkol Job, oru oana in tuh sutuu sin God.
4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
Na ke sripen Elihu pa fusr emeet sin mwet ma tu in acn sac, oru el soano nwe ke na mwet nukewa tari ke sramsram uh.
5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
Ke el liye lah mwet tolu ah tia ku in topkol Job, el arulana kasrkusrakak,
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
ac mutawauk in kaskas. Pa inge kas lal: [Elihu] “Nga fusr, ac komtal matu, Oru nga tuh sangeng in fahk nunak luk uh.
7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
Nga sifacna fahk mu fal komtal in tukeni asramsrami, Ac fahk nunak lalmwetmet lomtal an, lah komtal pa matu.
8 But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
Tusruktu Ngun lun God Kulana Pa ac tuku nu sin mwet uh ac sang lalmwetmet nu selos.
9 Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
Tia matwen mwet uh pa oru elos in lalmwetmet, Ku kasrelos in etu ma pwaye.
10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
Ke ma inge, nga ke komtal in lohngyu, Ac lela ngan fahk nu sumtal ma nga nunku uh.
11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
“Nga tuh mislana ac porongo ke komtal sramsram, Oayapa nga tupan ke komtal sukok kas lalmwetmet komtal in orekmakin.
12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
Ke nga lohang nu kac ah, nga konauk lah komtal munasla sel; Komtal tiana aksutueyela ma Job el fahk ah.
13 Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
Efu ku komtal ku in fahk mu komtal konauk lalmwetmet? Enenuyuk God Elan topkol Job, mweyen komtal tuh koflana topkolla.
14 Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
Job el tuh kaskas nu sumtal, ac tia nu sik, Tusruktu nga tiana ku in topkol oana ke komtal oru ah.
15 They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
“Job, wanginla ma eltal ku in fahk; Wanginna ma eltal ku in sang topuk kom.
16 When I had waited, ( for they spake not, but stood still, and answered no more; )
Mea, nga ac srakna tupan ke eltal misla tila sramsram uh? Eltal tu na ac wanginla ma eltal ku in sifilpa fahk.
17 I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
Mo. Nga ac sot top luk sifacna nu sum, Ac fahkot ma nga nunku uh.
18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
Nga arulana elyala ngan tari sramsram; Nga kofla kutongya kas luk uh.
19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
Nga fin tia eis pacl luk in sramsram, Nga ac fokelik oana sie pak in neinyuk wain ma sessesla ke wain sasu.
20 I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
Nga kofla muteng; enenu na nga in kaskas.
21 Let me not, I pray you, accept any man’s person, neither let me give flattering titles unto man.
Nga ac fah tia wiwi mwet ke alein se inge; Nga ac tia yukin sie.
22 For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.
Nga tia wi yukin mwet, Ac nga fin oru, God El ac sa na in kaiyu.

< Job 32 >