< Job 28 >

1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
Toe ao ty lakato fitsikaraham-bolafoty naho ty toem-pitranaham-bolamena.
2 Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
Akareñe an-debok’ ao ty viñe, le tranaheñe am-bongam-bato ty torisike.
3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
Fongore’e ty ieñe, tsikarahe’e pak’ am-para-piefera’e ao ty vato, an-kamoromoroñañe naho an-talinjon-kavilasy ao.
4 The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
Anokafa’e lalam-pigodañañe, ­lavi-pimoneñañe; andikofam-pandia, ­miradorado ao, mitsikadròtse ­lavits’ ondaty.
5 As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Ty tane toy, ama’e ty iboaha’ ty mahakama; ambane’e ao hoe trobotroboen’ afo.
6 The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
Angalan-tsafira o vato’eo, naho volamena an-debo’e ao.
7 There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture’s eye hath not seen:
Tsy hay o voro-pamaokeo i lalañey; tsy trea’ ty maso’ i hitikitikey.
8 The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Tsy nilià’ o bibi-ly mpireñetseo; mbe tsy nipiapia ambone’e eo ty liona.
9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
Ahiti’e mb’amo vato-pilakeo ty fità’e vaho avalitaboa’e reke-bahatse o vohitseo.
10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
Kaohe’e amo vatoo ty talàha vaho oni-pihaino’e ze atao vara.
11 He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
Sebaña’e o torahañeo tsy hiorike; aboa’e mb’an-kazavàñe o raha nikafitseo.
12 But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
Fe aia ty hahaoniñañe hihitse? Aia ka ty toe’ o hilalao?
13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
Tsy fohi’ondaty ty vili’e, toe tsy tendrek’ an-tane’ o veloñeo.
14 The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
hoe i lalekey, Tsy amako atoa; le hoe i riakey, Tsy amako etoa.
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
Tsy ikaloam-bolamena, vaho tsy andanjàm-bolafoty.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Tsy añoharañe ami’ty volamena’ i Ofire, ndra an-tsohame sarotse ndra safira.
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
Tsy añirinkiriña’ ty volamena ndra ty kristaly, tsy tsalohem-panake volamena ki’e.
18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
Tsy ivolañañe ty vaton-driake ndra vato-soa; ambone’ o hangeo ty fikaloan-kihitse.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
Tsy oharañe ama’e ty pit-dae’ i Kose, tsy ibalibalihem-bolamena hiringiri’e.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
Hirik’ aia arè o hihitseo? Vaho aia ty toe’ o hilalao?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
Ie mikafits’ am-pihaino’ ze atao veloñe, vaho mietak’ amo voron-tiokeo.
22 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
Hoe ty Tsikeokeoke naho i Havilasy: fa nahatsanon-talily aze o sofi’aio.
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
Arofoanan’ Añahare i lala’ey, fohi’e ka i toe’ey.
24 For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
Jilove’e pak’ añ’olo’ ty tane toy, vazoho’e ze he’e ambanen-dikerañe ao.
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
Ie nanolora’e lanja o tiokeo, vaho nanjara’e an-kapoake o ranoo;
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
ie nafepè’e o orañeo, naho ty lala’ o helats’ampiñeo;
27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
Le nivazohoe’e, nitseize’e; najado’e vaho tsinikara’e.
28 And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
Le hoe re am’ondatio, Inao: Ty fañeveñañe amy Talè, Izay ro hihitse; ty fisitahañe an-karatiañe ro hilala.

< Job 28 >