< Job 27 >
1 Moreover Job continued his parable, and said,
Oo haddana Ayuub ayaa hadalkiisii sii waday, oo wuxuu yidhi,
2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
Waxaan ku dhaartay Ilaaha nool oo xaqayga iga qaaday, Kaasoo ah Ilaaha Qaadirka ah oo naftayda dhibay;
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
(Waayo, naftaydii weli waa igu jirtaa, Oo ruuxii Ilaahna weli wuxuu ku jiraa sankayga labadiisa dul.)
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
Hubaal bushimahaygu xaqdarro ku hadli maayaan, Oo carrabkayguna khiyaano sheegi maayo.
5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
Ilaah ha iga fogeeyo inaan xaq idinka dhigo, Jeeraan dhinto daacadnimadayda iska tuuri maayo.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
Xaqnimadayda waan xajisanayaa, oo iska sii dayn maayo, Oo qalbigaygu i ceebayn maayo intaan noolahay oo dhan.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Cadowgaygu sida sharrow ha noqdo, Oo kii igu kacaana sida mid xaqdaran ha noqdo.
8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
In kastoo uu faa'iido helo, cibaadalaawaha rajadiisu waa maxay, Markii Ilaah naftiisa qaado?
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
Ilaah miyuu qayladiisa maqli doonaa, Markii dhib ku yimaado?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Miyuu Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doonaa? Oo miyuu goor kasta Ilaah baryi doonaa?
11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
Waxaan idin barayaa wax gacanta Ilaah ku saabsan, Oo waxa Ilaaha Qaadirka ah la jirana idinka qarin maayo.
12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
Bal eega, idinku kulligiin waad aragteen, Haddaba bal maxaad dhammaantiin nacasyo u wada noqoteen?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Intanu waa qaybta uu Ilaah ninkii sharrow ah u kaydiyo, Iyo dhaxalka kuwa dadka dulma ay Ilaaha Qaadirka ah ka helaan.
14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Carruurtiisu hadday tarmaan, kolleyba waxaa dili doonta seef, Oo carruurtiisuna cunto kama dhergi doonaan.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Kuwii isaga ka hadhana dhimashaa xabaali doonta, Oo carmalladiisuna uma ay barooran doonaan.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
In kastoo uu lacag u taalaysto sida ciidda oo kale, Oo uu dharna u diyaarsado sida dhoobada oo kale,
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
Isagaa diyaarin doona, laakiinse waxaa xidhan doona kan xaqa ah, Oo lacagtana waxaa qaybsan doona kan aan xaqa qabin.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
Gurigiisa wuxuu u dhisaa sida buul caaro oo kale, Iyo sida waab waardiye samaysto.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
Isagoo taajir ah ayuu seexdaa, laakiinse lama soo ururin doono, Indhihiisuu kala qaadaa, oo waxba ma jiro.
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Naxdin baa isaga qarqin doonta sida biyo daad ah, Oo habeenkiina waxaa isaga la tegi doona duufaan.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Waxaa isaga kaxaysa dabaysha bari, oo isna wuu tagaa, Oo meeshiisana way ka xaaqdaa.
22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Waayo, Ilaah baa isaga wax ku tuuri doona, umana tudhi doono; Oo sharrowgu wuxuu jeclaan lahaa inuu gacantiisa ka cararo.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Dadku way ku sacbin doonaan isaga, Oo meeshiisana foodhi bay kaga saari doonaan.