< Job 23 >

1 Then Job answered and said,
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
„Ши акум плынӂеря мя есте тот о рэзврэтире. Дар суферинца ымь ынэдуше суспинеле.
3 Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
О, дакэ аш шти унде сэ-Л гэсеск, дакэ аш путя сэ ажунг пынэ ла скаунул Луй де домние,
4 I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
мь-аш апэра причина ынаинтя Луй, мь-аш умпле гура ку довезь!
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
Аш шти че поате сэ рэспундэ, аш ведя че аре сэ-мь спунэ.
6 Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
Шь-ар ынтребуинца Ел тоатэ путеря ка сэ лупте ымпотрива мя? Ну, чи м-ар аскулта негрешит.
7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
Доар ун ом фэрэ приханэ ар ворби ку Ел, ши аш фи ертат пентру тотдяуна де Жудекэторул меу.
8 Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
Дар, дакэ мэ дук ла рэсэрит, ну есте аколо; дакэ мэ дук ла апус, ну-Л гэсеск:
9 On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
дакэ аре трябэ ла мязэноапте, ну-Л пот ведя; дакэ Се аскунде ла мязэзи, ну-Л пот дескопери.
10 But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
Дар Ел штие че кале ам урмат ши, дакэ м-ар ынчерка, аш еши курат ка аурул.
11 My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
Пичорул меу с-а цинут де паший Луй; ам цинут каля Луй ши ну м-ам абэтут де ла еа.
12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
Н-ам пэрэсит порунчиле бузелор Луй; мь-ам плекат воя ла кувинтеле гурий Луй.
13 But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
Дар хотэрыря Луй есте луатэ. Чине И се ва ымпотриви? Че-Й дореште суфлетул, ачея фаче.
14 For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
Ел Ышь ва ымплини дар плануриле фацэ де мине ши ва май фаче ши мулте алтеле.
15 Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Де ачея тремур ынаинтя Луй ши, кынд мэ гындеск ла лукрул ачеста, мэ тем де Ел.
16 For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
Думнезеу мь-а тэят инима, Чел Атотпутерник м-а умплут де гроазэ.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.
Кэч ну ынтунерикул дурерий меле мэ нимичеште, нич негура ын каре сунт ынфэшурат.

< Job 23 >