< Job 23 >
1 Then Job answered and said,
Respondeu porém Job, e disse:
2 Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violencia da minha praga mais se aggrava do que o meu gemido.
3 Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
4 I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
Com boa ordem exporia ante elle a minha causa, e a minha bocca encheria d'argumentos.
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
Saberia as palavras com que elle me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; elle só o põe em mim.
7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
Ali o recto pleitearia com elle, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
9 On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre á mão direita, não o diviso.
10 But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
Porém elle sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o oiro.
11 My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
Nas suas pizadas os meus pés se affirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei d'elle.
12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
Do preceito de seus labios nunca me apartei, e as palavras da sua bocca guardei mais do que a minha porção.
13 But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
Mas, se elle está contra alguem, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
14 For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem comsigo.
15 Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Por isso me perturbo perante elle, considero, e temo-me d'elle.
16 For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.
Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.