< Job 20 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
Eu ouvi a reprehensão, que me envergonha, mas o espirito do meu entendimento responderá por mim.
4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
A saber: que o jubilo dos impios é breve, e a alegria dos hypocritas como d'um momento?
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até ás nuvens,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
Comtudo como o seu proprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para elle o seu logar.
10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
Os seus ossos se encherão dos seus peccados occultos, e juntamente se deitarão com elle no pó.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Ainda que o mal lhe seja doce na bocca, e elle o esconda debaixo da sua lingua,
13 Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
Comtudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel d'aspides será interiormente.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Enguliu fazendas, porém vomitalas-ha; do seu ventre Deus as lançará.
16 He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
Veneno d'aspides sorverá; lingua de vibora o matará.
17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
Porquanto opprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
Porquanto não sentiu socego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será duravel.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseraveis virá sobre elle
23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; comtudo Deus mandará sobre elle o ardor da sua ira, e a fará chover sobre elle quando elle fôr a comer.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco d'aço o atravessará.
25 It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre elle assombros.
26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
Toda a escuridão se occultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra elle.
28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
Esta, da parte de Deus, é a porção do homem impio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.

< Job 20 >