< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Darauf erwiderte Bildad von Schuach:
2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
"Wie lange steht's noch an, bis daß ihr Schluß mit diesen Worten macht, bis ihr belehrt und wir erwidern können?
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
Warum sind wir wie Vieh geachtet, nach eurer Ansicht wie vernagelt?
4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
Der du in deiner Wut dich selbst zerfleischst, soll deinetwegen gar die Welt sich selber überlassen sein? Und soll der Fels von seiner Stelle rücken?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Jedoch des Frevlers Licht verlischt; nicht brennt mehr seines Herdes Feuer.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
Das Licht verfinstert sich in seinem Zelt, und seine Leuchte über ihm erlischt.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Im besten Alter lahmt sein Schritt; sein eigener Rat bringt ihn zu Fall.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Sein Fuß wird in dem Netz verstrickt, und im Gestrüpp verfängt er sich.
9 The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Die Ferse hält der Fallstrick fest, und Schlingen klammern sich an ihn.
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Versteckt am Boden ist das Seil; die Falle liegt am Weg für ihn.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
Die Schrecken lagern sich um ihn und machen, daß er Angst bekommt. -
12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
Die Kinder sollen Hunger leiden, und Unheil sei bereit für seine Gattin!
13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
Die Glieder seines Leibs verzehre, des Todes Erstgeborener verzehre seine Glieder! -
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
Aus seinem Zelte, seinem Glücke wird er fortgerissen; man führt ihn zu dem Schreckenskönig.
15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Man wohnt in seinem Zelte ohne ihn; auf seine Wohnung streut man Schwefel.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Von unten dorren seine Wurzeln, und oben welken seine Zweige.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Und von der Erde schwindet sein Gedächtnis; kein Name bleibt ihm bei den Leuten draußen.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Man stößt ihn aus dem Licht in Nacht und treibt ihn aus der Welt hinaus.
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Nicht Schoß noch Sproß hat er im Volk; nicht einer bleibt in seiner Wohnung übrig.
20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
Ob seines Schicksals starrt der Westen, und die im Osten faßt ein Grauen.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Dies ist des Frevlers Los, und dahin kommt's mit dem, der nichts von Gott mehr wissen will."